Королёв перевод на турецкий
107 параллельный перевод
При призраков, про демонов... королей, королев, принцев и крылатых лошадей
Hayalet hikayeleri, şeytanlarla ilgili hikayeler krallar, kraliçeler, prensler ve kanatlı atlar.
Винслипы воевали в пяти войнах, за четырех королей и двух королев, служили верой и правдой.
Bizler kraliyet demiryolu anlayışından geliyoruz. Ya vatanseverliğiniz ne olacak?
У меня уже достаточно кристаллов, чтобы покупать королев оптом!
Kristallerimle kraliçeleri bile satın alırım.
"Молочных королев"?
Dairy Queen'in?
- То, что я слыхал про королев...
- Kraliçe lâfı duyunca...
В отличие от голубых королев, которые плодятся, как кролики.
Lanet travestiler ise tam tersine tavşan gibi ürüyorlar.
Что за вкуснейшая еда. Подходит для королей и королев.
Ne güzel bir mutfak-o Yeterdir bir krala va kraliçeye-o
Она была одной из самых скучных королев.
Rüküş kraliçelerimizden biriydi.
Не хватает здесь еще двух танцующих королев!
Tam ihtiyacımız olan da bu. Daha çok dans eden kraliçeler.
- включая 9 Королев.
Dokuz Kraliçe'yi de.
- Что за 9 Королев?
Dokuz Kraliçe mi?
9 Королев это планка из 9 марок республики Веймар.
Dokuz Kraliçe, eski Alman Cumhuriyeti'ne ait pullardır.
За 9 королев?
"Dokuz Kraliçe" için mi?
Как, за 9 королев? Ты с ума сошел!
Dokuz kraliçe için mi? " "Sen deli misin!"
Это 9 Королев.
Bunlar Dokuz Kraliçe.
Значит... 9 Королев.
Yani... Dokuz Kraliçe.
Да. Одна из девяти фей-королев, что управляют Авалоном... легендарным островом.
Efsane adası Avalon'u yöneten. peri kraliçelerinden biri.
Я не была самой молодой из королев но, как мне сейчас кажется, всё-таки чересчур молодой.
Seçilen en genç kraliçe ben değildim ama şimdi düşünüyorum da yeterince büyük olduğumu sanmıyorum.
Пошлю в Хьюстон, Королев, в вашу службу погоды.
Houston'a gönder Korolev, Meteoroloji servisinize.
Смотри, в Париже опять лезут на баррикады, как во времена королей и королев.
Paris'de devrim oluyor. Aynı kralları olduğu zaman ki gibi.
Один кусок для Грэтчен Винерс. Одной из королев.
- Yarı Kraliçe.
Королева королев драмы.
Drama kraliçelerinin kraliçesi...
- Лосось, Королев.
- Salmon, Queens'den.
Королев.
Kraliçeler...
Королём Королев.
Kraliçelerin Kralı!
К сожалению, Дедал все еще в галактике Пегаса, но Королев присоединится к нам, как только это будет возможно.
Ne yazık ki, Daedalus hala Pegasus Galaksisi'nde, ama Korolev bize en kısa zamanda katılacak.
Сэр, Королев только что вышел из гиперпространства.
Korolev hiperuzaydan çıktı.
Я видел "Мис лезбиянку" тысячи раз, Таким образом я ничего не имею прогив гигантских королев по существу Все согласны?
Sefiller'i ondan fazla kez izledim yani gösterişli eşcinsellere karşı değilim, tamam mı?
Но не барское это дело – готовиться к балу, у королев на то есть служанки.
başka bir cumartesi akşamına kalır. ama bir baloya hazırlanmak başlı başına bir olaydır.
Но их высчитывают только для королев и наложниц!
Ama bu sadece, kraliçe ve cariyeler için hesaplanır. Kütüphaneye gitmeliyim.
Дамы и господа, позвольте вам представить новых друзей Хозе, Зигфрида и Роя, двух королев.
Bayanlar ve baylar, size Jose'nin yeni arkadaşını tanıştırmak istiyorum Siegfried ve Roy.
Ненавижу королев. На мгновенье я почувствовала огромную мощь... опыт многих веков, голод... а потом ничего.
- Çok kısa bir süre hissetim büyük gücünü bir çok asırlık tecrübe, açlık ve sonra hiçlik.
Одна масть бьет твоих королев.
Bak ve ağla.
30 000 королей и королев выпускных балов и "Мисс красивые сисики".
30,000 balo kralı ve kraliçesi ve Güzel Memeli Küçük Hanımlar.
У вас здесь королев выбирают голосованием?
Burada kraliyet için oylama mı var?
Знаешь, у тебя есть влияние английских королев.
Biliyor musun, resmi İngilizceye çok hâkimsin.
Есть костюмы, которые заставляют мужчин снова чувствовать себя мальчишками, или превращают маленьких девочек в королев.
Erkekleri yeniden çocuk yapan kostümler de var küçük kızları kraliçe yapan kostümler de.
Я знавал лучших королев, которые когда-либо жили на земле.
Gelmiş geçmiş en büyük kraliçeleri tanıdım ben.
Здесь много королев. И все они выглядят по-разному.
Ne çok kraliçe var.
Он пишет, что народ очень сожалеет о нашем разводе,... что за короткое время вы завоевали их любовь,... и что они почитают вас как одну из самых милых,... добрых и гуманных королев, что у них когда-либо были.
Yazdıklarına göre, halk boşanmamıza çok üzülmüş. Kısa zamanda sevgilerini kazanmışsın ve seni sahip oldukları en tatlı, nazik ve sevecen kraliçelerden biri olarak görüyorlarmış.
Ты как одна из тех королев, которая бежит от разъяренной толпы.
İşçi arılardan kaçan kraliçe arı gibisin.
Оно было основой общества, благородным занятием для воинов, королей и королев.
Halkının olmazsa olmaz bir parçası ve savaşçılar, kral ve kraliçeler için soylu bir uğraş.
Каждый день в газетах мы видим фото принцесс и королев в форме Красного Креста, кормящих супом каких-нибудь несчастных.
Her gün Kırmızı Haç üniformalı kraliçelerin ve prenseslerin ziyafetleriyle ilgileniyoruz, muhtaçlara çorba dağıtıyoruz.
Эмм, Королёв?
Korolov?
В этой компании и так слишком много "королев драмы", что напоминает мне... О том как я пытался растопить лед в отношениях с твоим другом Томом.
Bu şirkette, senin arkadaşın Tom'la birlikte, bana buzları eritmeye çalıştığımı hatırlatan bir sürü drama kraliçesi var zaten.
Я встречала настоящих королев и это не королевское поведение.
Ben gerçek kraliçelerle tanıştım.
В этой стране существовало огромное количество королей и королев.
Bu topraklardan birçok kral ve kraliçe geldi geçti.
Ты королева Констанса и я знаю, что существует тайное общество, состоящее из королев из пяти самых лучших частных школ на Манхэттене.
Constance'ın kraliçesi sensin ve Manhattan'daki en güçlü beş özel okulun gizli cemiyetlerinin hükümdarları olduğunu biliyorum.
Артем Королев в прямом эфире российского MTV с Битвы года в Монпелье.
Adım Artem Korolev, ve size Montpellier, Fransa'dan, Yılın Savaşı'ndan MTV, Rusya'dan canlı olarak bildiriyorum.
Что? Уничтожим планету - уничтожим королев.
Gezegeni yok ederek Kraliçeleri de yok ederiz.
Ну, так где костюмы королев червей?
Neyse, kalpler kraliçesi kostümü nerede?
королева 515
королев 17
королеве 16
королева бала 20
королева драмы 16
королева англии 20
королевство 23
королевой 25
королеву 33
королевы 46
королев 17
королеве 16
королева бала 20
королева драмы 16
королева англии 20
королевство 23
королевой 25
королеву 33
королевы 46
королева шотландии 27
королевски 71
королева виктория 22
королевская семья 16
королем 37
король лев 17
король 847
король ада 18
король мертв 26
короля 101
королевски 71
королева виктория 22
королевская семья 16
королем 37
король лев 17
король 847
король ада 18
король мертв 26
короля 101
король и я 19
король умер 39
короли 70
король лир 31
король англии 28
король севера 51
королю 29
короля льва 16
король артур 23
король мира 18
король умер 39
короли 70
король лир 31
король англии 28
король севера 51
королю 29
короля льва 16
король артур 23
король мира 18