Которое мы нашли перевод на турецкий
71 параллельный перевод
В завещании, которое мы нашли, Баллин оставил все Гилде, а исполнителем завещания он назначил меня.
Ballin'in vasiyetine göre herşey Gilda'nındı, sorumlu da bendim.
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Bunun sizi ilgilendirmediğini söylemeden önce buraya geldiğimiz gün adamlarınızdan birinin üzerinde bulduğumuz yaratığın savaşın arkasındaki güçlerin buradaki sorunlardan bazılarının da arkasında olduğunu idrak etmelisiniz.
Это новое оборудование, которое мы нашли в другой секции города.
Şehrin başka bir bölümünde bulduğumuz yeni bir ekipman bu.
Тело, которое мы нашли в Нью-Мексико, было не первым.
New Meksiko'da bulduğumuz ceset ilk değildi.
Фото, которое мы нашли в кармане жертвы...
Kurbanın cebinde bulduğun resim,
В расписании Оливии, которое мы нашли в её машине, указано время, когда она должна быть на площадке. Там же была карта маршрута от отеля до места съёмок.
Olivia Hamilton'un arabasında bulduğumuz rol çizelgesinde, kızın çekimlerde hazır bulunması gerektiği sahneleri gösteriyor ve set ile oteli arasındaki yolun haritası da yanında.
Принимая во внимание количество сыворотки, которое мы нашли в его тканях, и степень ее усвояемости, я считаю, ему нужно было вводить ее каждый день очень долгое время.
Dokusunda bulduğum serum miktarına ve metabolize edilen orana bakarsak sanırım bunu uzun süre boyunca her gün kendine enjekte etmek zorunda kalmış.
Его имя стоит на запросах на оборудование для слежки, которое мы нашли в фургоне Лидди.
Gözetim ekipmanı için doldurduğu talep formunu Liddy'nin minibüsünde bulduk.
Которое мы нашли в кармане Вашего мужа.
Kocanızın cebinde bulduk.
Что-нибудь есть по волокну, которое мы нашли на жертве?
Kurbanda bulduğun lifle ilgili ne var?
Была кротка, как ягнёнок, несмотря на все оружие, которое мы нашли при ней.
Sosyeteye takdim edilen kızlar kadar kibardı, üstünde bulduğumuz tüm silahlara rağmen. LONDRA METROPOLİTAN POLİS KARARGAHI DİĞER ADIYLA : SCOTLAND YARD 1898
Баллистики подтвердили, что оружие, которое мы нашли с трупом нарика, было использовано для убийства Эвана Данбера и избиения его сына Криса.
Balistik sonuçları, ölü esrarkeşin üzerinde bulduğumuz silahın Evan Durbor'ın ölümünde kullanılan cinayet silahı olduğunu ve oğlu Chris'i yaralayan alet olduğunu doğruladı.
не совпадает с грунтом или с маслом которое мы нашли в могиле ;
Mezarda buldugumuz toprakla veya yagla eslesmiyor ;
которое мы нашли при взломе.
SERN'i ilk defa hacklediğimizde bulduğumuz bir mail.
Меня волнует мёртвая девушка. Вот это... это первое фото Келли в Нью-Йорке, которое мы нашли.
Bu Kelly'nin New York'ta çektirdiği ilk fotoğraf.
Это диапозитив пятна, которое мы нашли на брюках Рокко.
Bu da Rocco'nun pantolonunda bulduğumuz lekenin diyapozitifi.
ДНК сердца, которое мы нашли, совпало с твоим.
DNA'n, bulduğumuz kalple eşleşiyordu.
Это первое, которое мы нашли.
Bu bulduğumuz ilk cesedi.
Я знаю, вы любили мистера Мактирни, и надеюсь, что вы поможете мне отыскать автора письма, которое мы нашли.
Bay McTierney ile yakın olduğunuzu biliyorum ve umuyorum ki bana bulduğumuz bu mektubu kimin yazdığını söyleyebilirsiniz.
У нас твои отпечатки по всему ружью, которое мы нашли в магазине Брюса Аваны.
Bruce Awana'nın marketinde bulduğumuz silahta parmak izin vardı.
Но нам нужно подтвердить, что одно из тел, которое мы нашли, это Кейт.
Bulduğumuz cesetlerden birinin gerçekten Keith olduğunu teyit etmeniz gerekiyor.
Образование, которое мы нашли в области твоего таза... оказалось рубцовой тканью от предыдущей операции.
Pelvisindeki kütlenin önceki ameliyattan kalan yara dokusu olduğu ortaya çıktı.
И ДНК, которое мы нашли на теле... - оно ваше?
- Vücudunda bulunan DNA size mi ait?
Это тело, которое мы нашли в машине утром.
Bu sabah arabada bulduğumuz ceset onunmuş.
которое мы нашли?
Bulduğumuz silahları Caesar'a söylemedin mi?
Что если этот мужчина - это тело, которое мы нашли?
Ya eğer bulduğumuz ceset bu yaşça büyük kişiye aitse?
У меня есть разрешение, которое мы нашли в мусоре государственного подрядчика, с подписью Мейры Малик.
Hükümet müteahhitinin çöplüğünden bulduğum ve Meera Malik tarafından imzalanmış teklif çağrısı var elimde.
Основываясь на уровне интеллекта, который необходим, чтобы собрать устройство, которое мы нашли, мы сузили его до 10 % наших лучших кадетов.
Bulduğumuz gibi bir aleti oluşturmak için gereken zekâ düzeyine bakarak adaylarımızın en iyilerinden % 10'unu belirledik.
Я и Фэйт, мы нашли такое место, которое тебе не достичь никогда.
Faith ve ben, senin asla erişemeyeceğin... bir dünyaya sahiptik, Max.
Вернее золото, которое мы тут нашли аннулировало его.
Bulduğumuz altın da öyle.
Мы кажется, нашли месторождение на которое стоит взглянуть.
Bakmaya değer bir katman bulduk.
Слушай, я не хочу ничего сказать, но почему ты не купил Донне колечко с нормальным брюликом, которое мы бы уже давно нашли.
Tamam, bak, bir şey başlatma niyetim yok ama eğer Donna'ya yeterli büyüklükte elmas alsaydın, şimdiye bulmuştuk.
То дерьмо бывшего моряка, которое он использовал, когда хотел, чтобы мы его нашли.
Bildiğimiz şeyler, gerektiğinde bize nereye gittiğini söyleyeceğini felan.
Мы нашли в нашем баре пятно, которое напоминает Деву Марию.
Duvarımızda Bakire Meryem'i hatırlatan bir leke bulduk.
- На третий день мы нашли девочку. Она не пострадала, если не считать воздействия лекарства от сенной лихорадки, которое ей давали, чтобы она не шумела.
Sakinleştirmek için verilen nezle ilacının etkisini saymazsak kızı üçüncü günde sağ salim bulduk.
Тогда нужно было сменить жакет, прежде чем возвращаться в дом братства, потому что мы нашли немного ткани на окне, которое кто-то разбил, пытаясь выбраться из комнаты.
Dernek evine gitmeden önce hırkanı değiştirmeliydin. Çünkü birinin odadan kaçmaya çalışırken kırdığı pencerede kumaş parçası bulduk.
Понимаешь, Ноа, вещество, которое в нашей лаборатории... нашли... внутри ствола это вовсе не песок... что... мы нашли в водостоке.
Şöyle bir durum var, Noah. Laboratuvarımız silahın namlusunda tortu buldu ama rögarda bulduğumuz kumlu kalıntıyla aynı değil.
- Мы просто еще не нашли чудесное топливо которое заменит нефть, но постепенно мы найдем его если правительство уберется с нашей дороги.
Resmen cenaze izliyoruz. Bu adam ölmüş. Ben yapmadan önce kapat şunu!
Мы нашли письмо, которое мисс Косоков написала ему.
Bayan Kosokov'un ona yazdığı bir mektup bulduk.
Чтож, у меня есть чувство, что это не последнее тело которое мы нашли в этом доме.
Bence bu evde daha çok ceset var.
В настоящий момент мы не нашли решение, которое удовлетворило бы всех.
Şimdilik, tatminkâr bir çözüm bulamadık.
Чтобы мы нашли лучшее решение, которое устроило бы всех.
Bu şekilde, herkes için en iyisine karar verebiliriz.
Мы нашли вашу ДНК на ожерелье которое было одето на Либби.
DNA'nı Libby'nin taktığı kolyede bulduk.
Мы нашли письмо, которое ты ей послал и которое пытался сжечь.
Ona gönderdiğin mektubu, yakmaya çalıştığın mektubu bulduk.
Пришлось пойти в три магазина одежды, но мы всё же нашли платье, в которое смогла завернуться твоя мать.
Üç farklı mağazaya gitmemiz gerekti ama sonunda anneni saracak bir elbise bulabildik.
Мы опознали тело, которое нашли в квартире Хоффмана.
Hoffman'ın dairesinde bulunun cesedin kimliği.
Ну, мы нашли оборудование, которое она использовала, у нее дома.
Dairesinde kullandığı ekipmanları bulduk.
Мы нашли радио, которое ты оставил для нас в карманной вселенной. Оно и привело нас к мальчику.
Cep evrende bıraktığın radyoyu ve bu sayede çocuğu bulduk.
Мы нашли футбольное поле, на которое сможем посадить самолёт, если они не будут играть в дополнителное время.
Uçağı indirebileceğimiz bir futbol sahası tespit ettik. Tabi uzatmaya gitmezlerse.
Спорю, что мы можем выяснить, какой из этих собак давали то лекарство, которое нашли в собачьем волосе.
Eminim tüyde bulduğumuz ilacı kullanan köpek bunlardan biriyse hemen bulabiliriz.
Мы нашли ДНК, которое подтверждает, что Аманда была в машине Рейчел
Rachel'in arabasında Amanda'nın DNA'sını bulduk.
которое мы ищем 20
которое мы провели вместе 25
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы нашли убийцу 21
мы нашли друг друга 20
мы нашли 198
мы нашли его 281
мы нашли тебя 31
мы нашли то 29
которое мы провели вместе 25
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы нашли убийцу 21
мы нашли друг друга 20
мы нашли 198
мы нашли его 281
мы нашли тебя 31
мы нашли то 29
мы нашли машину 22
мы нашли того 27
мы нашли тело 28
мы нашли место 23
мы нашли орудие убийства 28
мы нашли кое 89
мы нашли вот это 17
мы нашли что 26
мы нашли это 65
мы нашли их 76
мы нашли того 27
мы нашли тело 28
мы нашли место 23
мы нашли орудие убийства 28
мы нашли кое 89
мы нашли вот это 17
мы нашли что 26
мы нашли это 65
мы нашли их 76
нашли 317
нашли что 334
нашли его 54
нашли то 16
нашли тело 17
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
нашли что 334
нашли его 54
нашли то 16
нашли тело 17
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которую я знаю 154
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135