Которые мы нашли перевод на турецкий
257 параллельный перевод
Та же самая марка у ботинок, которые мы нашли у Лио Джонсона!
Leo Johnson'ın evinin önünde bulduğumuzla aynı marka.
Вот несколько вещей, которые мы нашли в Вашей каюте.
Kamarandan bulup çıkardığımız bazı şeyler var.
Останки, которые мы нашли, содержат иданианскую ДНК.
Bulduğumuz kalıntılarda Idanian DNA'sı var.
Эм, царапины на теле, пара следов с четырьмя пальцами, которые мы нашли.
Gövdedeki tırnak izleri, bulduğumuz dört parmaklı ayak izine uyuyor.
А это кроссовки, которые мы нашли у тебя дома.
Bunlar da senin evinde bulduğumuz ayakkabılar.
Я должен сравнить это со следами, которые мы нашли, найти источники их происхождения.
Köklerine dair bir ipucu bulmak için bulduğumuz işaretlerle araştırmalıyım.
Первые записи о процессе преобразования, которые мы нашли были весьма неясны.
Dönüşüm işlemine ait bulduğumuz ilk birkaç atıf oldukça belirsizdi.
Древнее хранилище знаний, которые мы нашли на P3X-439, было спрятано в подобном памятнике.
P3X-439'daki Eskiler bilgi deposu böyle bir anıtın içinde saklıydı.
Это сильно напоминает лаборатории, которые мы нашли на Атлантисе.
Atlantis'te bulduğumuz laboratuarlara çok benziyor.
Волокна, которые мы нашли под ногтями Сьюзи Триппер? Звукоизолирующий материал.
Suzy Tripper'ın tırnaklarında bulduğumuz iplik parçaları ses yalıtımı için.
- И ты проверил те волосы, которые мы нашли сегодня?
Sen bu sabah bulduğumuz saç örneklerini inceledin mi? - İnceledim
Скопировал с обломков, которые мы нашли внизу во время бурения.
Sondaj yaparken çıkardığımız parçalardan kopyaladım.
Это те же самые цветные чернила, которые мы нашли на... маленьком Пушистике! Вот что это.
İşte bu!
Я сделал слепки такого же веса как и кости, которые мы нашли на дереве
Ağaçta bulduğumuz kemiklerin ağırlığında kalıplar yaptım.
Во-первых, чего бы это ни стоило, те волосы, которые вы дали мне утром, они... они не совпадают с волосами, которые мы нашли на теле человека в парке.
İlk şunu söyleyeyim ; bu sabah verdiğin saç örnekleri parkta bulduğumuz adamın üzerindekilere uymadı.
Отпечатки ботинок, которые мы нашли на месте преступления, полностью совпадают с размером обуви подозреваемых.
Bulduğumuz ayak izleri de iki şüpheliye tam uyuyor.
Все микровыражения и жесты, которые мы нашли, выражающие гнев, презрение, враждебность, скрытую угрозу или что-либо похожее.
Öfke, nefret, kötülük, vahşet ve bunlar gibi duygular ifade eden tüm ifade ve beden hareketleri bu kadar.
Помнишь деньги, которые мы нашли?
Bulduğumuz parayı hatırlıyor musun?
Деньги, которые мы нашли... Это мой единственный шанс.
Bulduğumuz o para benim tek şansım.
Это была твоя трава и твои таблетки, которые мы нашли в машине, да?
Arabada bulduğumuz ot ve ilaçlar senindi, değil mi?
Да, волокна которые мы нашли в ране жертвы это Бельгийский вельвет.
Evet, kurbanın yarasında bulduğumuz lifler Belçika kadifesindendi. Nereden biliyorsun?
Да, и о них не упоминалось ни в одной из книг, которые мы нашли у Клаудии.
Evet, ve hiçbiri Claudia'nın kitaplarında bahsedilmiyordu.
А татуировки, которые мы нашли в его квартире, связывают его с арийскими бандами, известными нападениями на полицейских. - И я уверена...
Ve dairesinde bulunan şu dövmeler de onu polise saldırılarıyla bilinen Aryan çeteleriyle irtibatlı.
Мы говорим что тех двух ран, которые мы нашли на теле жертвы, вполне достаточно чтобы истечь кровью.
Kurbanın cesedinde bulduğumuz iki yara kan kaybından ölmesi için yeterli değil demiştik.
Я вытащил все зубы, которые мы нашли в пепле.
Küllerin içinde bulduğumuz tüm dişleri ayırdım.
Тела, которые мы нашли, пролежали в земле очень долго.
Bulduğumuz cesetler çok uzun süre önce gömülmüş. Madeline olmaları mümkün değil.
— Использую "рассылку". Все телефоны, которые мы нашли в доме Энтони, имели один и тот же номер, связанный с этим аппаратом.
Anthony'nin evinde bulduğumuz bu telefonun arama kaydında hep aynı numara vardı.
Эбби работает над отпечатком шин, которые мы нашли у офиса СвифтКаст. Она хочет с вами поговорить.
Abby Swiftcast'teki lastik izlerini inceliyor ve seninle konuşmak istiyor.
Мы пара старшеклассников, которые его нашли, и пытаемся внедрить его в банду.
Stephen : Biz de lisedeki gençleriz onu arkadaş grubumuza sokmaya çalışıyoruz.
Фрэнк, тела..., которые мы не нашли... мы найдем здесь что-то от них?
Frank, cesetler, bir türlü bulamadıklarımız... onlardan arda kalanları burada bulacak mıyız?
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
Bunun sizi ilgilendirmediğini söylemeden önce buraya geldiğimiz gün adamlarınızdan birinin üzerinde bulduğumuz yaratığın savaşın arkasındaki güçlerin buradaki sorunlardan bazılarının da arkasında olduğunu idrak etmelisiniz.
Ну, мы нашли один, и мы встретили пару кинбори, которые рассказали нам об этой игре, в которую они играют этими большими, странно выглядевшими ракетками...
Pekala, bir tane bulduk ve büyük şeylerle oyun oynamayı söyleyen bir çift Kinbori ile tanıştık büyük raket gibi görünen şeyler...
Мы не уверены, что мы хотим вложить деньги. И... между прочим, мы нашли другие компании, которые продают системы и они ещё по-настоящему не преуспели.
Bu işe para yatırma konusunda emin değiliz ve... ha unutmadan, diğer sistem firmalarını finanse ettik ve cidden kazanamadık.
В действительности мы нашли людей, которые дошли до этого последнего слоя и сняли этот последний слой и обнаружили что ничего не осталось.
Gerçekte olan ise, bu son katmana ulaşmış insanlar gördük,... ve bu katmanı da aştıklarında ellerinde hiçbir şey kalmamıştı.
Мы изучаем фотографии, которые нашли в вашей сумке, господин Пэрриш.
Çantanızda bulduğumuz filmi tabettik.
Мы нашли ряд символов, которые не в состоянии расшифровать.
Birtakım semboller bulduk, ama anlamlarını hala çözemedik.
У нас уже готов бизнес-план, и мы нашли пару вариантов, которые нас заинтересовали.
- Bu doğru işte - İş planımızı yaptık. İlgilendiğimiz birkaç yer var.
Мы э-э-э нашли несколько детей которые остались у него дома, и мы попросили их солгать и выдвинуть ложные обвинения в домогательстве.
Aaa, evinde kalan birkaç çocuk bulmuştuk, ve onlardan yalan söylemelerini istedik, ve birkaç yalan taciz ile suçladık.
Мы искали в координатах, которые указаны на пленке, но ничего не нашли.
Kasette belirtilen koordinatları araştırdık, ancak bir şey bulamadık.
Мы не нашли ничего, кроме дощечки с иероглифами, которые так никто и не смог расшифровать.
Üzerinde kimsenin çözemediği hiyeroglifler bulunan bir tabletten başka bir şey bulamadık.
Для этого достаточно ваших показаний, с учетом материалов, которые мы уже нашли в вашей квартире.
Elimizde yeterince delil var. Evinde yaptığımız aramada bulduğumuz kanıtlar şu anda hazır.
Касательно волокон, которые мы нашли на теле.
Bunlar cesetten çıkmış.
Мы нашли на полу высохший тонер и волокна ткани, которые могут быть с одежды жертвы.
Zeminin bir kısmında, kurumuş toner bulduk ve kurbanın kıyafetleriyle eşleşebilecek, kumaş iplikleri.
Мы видим много различных цветов, которые помогают нам... говорят нам об активности в мозге и то, что мы нашли, это некоторые очень определенные изменения когда люди медитируют или молятся или даже говорят на языках, что было нашим последним исследованием.
Çok farklı renkler görüyoruz, bu da bize... beyinde aktivitenin ne olduğunu göstermesinde yardımcı oluyor. ve son çalışmalarımızda bulduğumuz şey, insanlar meditasyon... veya dua ettiklerinde veya dille konuşanlarda bile, belirgin bazı değişimler var.
Мы не смогли обнаружить те, которые вы утопили, но нашли те, которые были в Антарктиде.
Sizinkinin yerini tespit edemedik ama diğerini Antarktika'da saptadık.
Мы нашли человеческие останки, которые содержат... несомненно кольцо вашей невесты
Büyük ihtimal, nişanlınızın yüzüğünün de içinde bulunduğu bazı insan kalıntıları bulduk.
Это чек ломбарда за камею и бриллиантовое кольцо — те две вещи, которые мы не нашли.
Bu antika bir akik taşla, elmas bir yüzüğün rehinci fişi... hâlâ kayıp olan iki şey.
А мы нашли те фотографии скат-танца, которые мы использовали в начале, чтобы посмотреть, что вообще получается с этими танцами?
Dansin ekranda nasil duracagini görmek için çektigimiz taslak dans görüntülerimi yok muydu?
Скажем, что мы нашли двух актеров, которые неплохи.
Gayet iyi olan iki tane aktör bulduğumuzu söyleriz.
Мы нашли улики на месте преступления, которые, похоже, относятся к делу Могильщика.
Olay yerinde, Mezarcı araştırmasıyla ilgili olduğuna inandığımız kanıtlar bulduk.
Помните, те нелегальные жильцы, которые были в доме, где мы нашли Хэймера?
Haymer'ı bulduğumuz evde izinsiz kalanlar vardı ya?
которые мы видели 17
которые мы 20
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы нашли убийцу 21
мы нашли друг друга 20
мы нашли 198
мы нашли его 281
мы нашли то 29
мы нашли тебя 31
которые мы 20
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы нашли убийцу 21
мы нашли друг друга 20
мы нашли 198
мы нашли его 281
мы нашли то 29
мы нашли тебя 31
мы нашли того 27
мы нашли машину 22
мы нашли тело 28
мы нашли орудие убийства 28
мы нашли место 23
мы нашли вот это 17
мы нашли кое 89
мы нашли это 65
мы нашли что 26
мы нашли их 76
мы нашли машину 22
мы нашли тело 28
мы нашли орудие убийства 28
мы нашли место 23
мы нашли вот это 17
мы нашли кое 89
мы нашли это 65
мы нашли что 26
мы нашли их 76
нашли 317
нашли что 334
нашли то 16
нашли его 54
нашли тело 17
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
нашли что 334
нашли то 16
нашли его 54
нашли тело 17
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я знал 64
которую я люблю 194
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
который сказал 160
которую я знаю 154
которого я люблю 138
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121
которого мы ищем 135
которого я люблю 138
который когда 173
которого я не знаю 28
которые когда 121
которого мы ищем 135