Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / Кто он был

Кто он был перевод на турецкий

1,423 параллельный перевод
Итак... Отец ребёнка Марли, кто бы он ни был, одна из её подруг просто встрескалась в него.
O yüzden Marly'nin çocuğunun babası, her kimse ona âşık olan çocuklardan biri olmalı.
Но кто бы это не сделал, он был хорош.
Ama bunu yapan işinin ehliymiş.
И знаете, существует традиция давать выступающему, кто бы он не был, почетную степень.
Ve biliyorsunuz bu konusmayi yapana fahri doktorluk unvani vermek gelenektir.
Он был единственным, кто меня не бросил.
Çünkü beni sadece o terk etmedi.
Я прошлась по всем ссылкам, но он был единственным, кто согласился выслать их сразу же.
Öyle tanıştık.
Скорее всего он где-то припарковался, а кто-то должен был её забрать утром.
Muhtemelen bir yere park etmiş ve ertesi sabah birinin gelip onu almasını beklemiştir.
Я не могу представить, как кто-то делает это. Он был отличным боссом.
Bunu birinin yapabileceğine inanmıyorum.
И по нашему мнению, он был единственным, кто бы выиграл, если бы ее имя стало известно.
Ve bizce, ismi ortaya çıkarsa, bu durumdan kazançlı çıkacak... -... tek kişi oydu.
Печально то, что кто бы это ни был, он убедил ее, что она все делает правильно.
İşin üzücü tarafı ; bunu kim yaptıysa, kıza doğru olanı yaptığına onu ikna etmiş.
Я нашла следы Клонопина в крови неизвестного, а значит, кто бы он ни был, он или эпилептик, или у него панический синдром.
Gizemli kanda Klonopin izleri buldum bu da demek oluyor ki, o kime aitse o kişi panik atak ya da epilepsi hastası.
Ну, кто бы это ни был, он был весьма хорош.
Her kimse oldukça iyiymiş.
За день до наступления 29 апреля пораженный мир спрашивает : кто этот человек? и почему он был в сознании?
29 Nisan'a bir gün kala şaşkına dönmüş insanlar bu adamın kim olduğunu ve neden kendinde olduğunu merak ediyor.
Алекс много где побывал. Он был трудным ребенком, для тех, кто его не знал.
ve Alex bu yüzden, biraz etrafa savrulup durdu ve dışardan bakıldığında da epey zor bir çocuk gibiydi,
Пока он любуется на тех, кто вчера ночью был в тюрьме, мы поищем того, кто действительно мог совершить это преступление.
O dün gece içeri attığı kişileri incelerken, biz suç işlemeye gerçekten daha uygun birilerini bulabiliriz.
Тао считает, что он стоял возле машины перед тем, как уехать, потому что кто-то поцарапал его машину, пока он был у нее.
Tao'ya göre, adamın Judy'nin evinin önünde beklemesinin sebebi, birinin, o içerdeyken, arabasını çizmesi.
Нам нужно установить, кто этот неизвестный, где он был перед тем, как умер, и нет ли кого-то еще, кто имеет отношение к этому загадочному яду.
Pekâlâ, maktûlün kim olduğunu,.. ... ölmeden önce nerede olduğunu ve bu gizemli zehirle birisi temas etmiş mi öğrenmeliyiz.
Кто бы это ни был, он думал, что большинство тварей не пролезут туда.
Yapan kişi alıkları engelleyeceğini düşünmüş olmalı.
Никого. Если бы и был кто-нибудь, я бы пошла к нему и убила своими руками, до того, как он сумел бы приблизиться к моему ребёнку!
Eğer birinin onu incitecek olduğunu düşünseydim daha oğlumun yanına bile yaklaşamadan onu gidip kendi ellerimle öldürürdüm!
Риччи Ви никого не боялся. Но был кто-то кто пугал его Может хотел что бы он замолчал
V Ritchie hiçbir adamdan korkmaz ama ondan korkan biri vardı belki onu susturmak istemiştir.
Возможно, он был замешан в чем-то очень незаконном А может, из страха перед тем, кто его подстрелил.Или обе причины.
Demek ki, ya yasadışı bir şeylere bulaştı... ya da onu vuranlardan korktu.
Значит был кто-то, кому он не заплатил...
Belki de payını vermediği birileri vardır...
Они сейчас ищут серийный номер чтобы узнать, в какой магазин он был отгружен, и, надеюсь, там мы сможем узнать кто его купил.
Hangi mağazaya gönderildiğini bulmak için... seri numarasını kontrol ediyorlar. Umarım bu numaradan mikrofonu kimin satın aldığını bulabiliriz.
Он был не из тех кто любит свежий воздух.
Pek de doğa adamı sayılmazdı.
Ну, кем бы ни был этот человек, он был последним кто видел доктора Монро живой.
bu adam her kimse Dr Monroe'yu sağ gören son kişi olabilir.
Знаете, когда Трэвис был маленьким, приходил кто-то вроде неё и доставал меня, он начинал плакать как по команде и они уходили.
Travis bebekken, gıcık birisi gelip canımı sıktığında,... hemen ağlamaya başlardı ve onlar da hemen uzaklaşırdı.
Кто-бы это ни был, он профи.
Kimin işiyse profesyonelmiş.
Кто бы ни был этот предатель, он не понимает наших целей.
Hain kimse, henüz amacımızı anlayamamış olduğu kesin.
Очевидно, он был одним из тех людей, кто нажимал на курок.
- Baksana, o da işin içindeymiş.
Ларри, Арло, кто бы он ни был, не получит душевного спокойствия в течение следующих 12 лет.
Larry Arlo, ya da adı her neyse 12 yıl yattıktan sonra artık daha fazla rahatlayamayacak.
Он был уверен, что кто-то его преследует, но не сказал мне кто.
Takip edildiğini düşünüyordu. Ama kimin ettiğini söylemiyordu.
Кто бы не утопил Уотера Бёрнса, он был за рулём промышленного дизельного грузовика.
Walter Burns'u öldüren her kim ise büyük bir dizel kamyon kullanıyormuş.
Он был единственным, кто ходил на эти ранчо.
Çiftliklere gidip gelen oydu.
Он был первым, кто увидел, что люди умирают.
İnsanların öldüğünü ilk gören oydu.
Так, я бы хотел воспользоваться моментом и поделиться словами сарказма с тем, кто взял эту ручку, кем бы он ни был.
Bu süreyi kalemi alan kişiye alaycı sözler söyleyerek kullanmak istiyorum.
С того самого момента, когда он затянул ремень на моей шее, я знала, кто это был.
Kemeri boynuma geçirdiği an kim olduğunu biliyordum.
Кто бы это ни был, он знал они доберутся до него.
Her kimse, Max öldürüleceğini biliyordu.
Возможно это был старый приятель стритрейсер или кто-то... Я не знаю... кого он использовал для угона машин?
Belki, eski bir sokak yarışçısı arkadaşı ya da birlikte... bilmiyorum araba kaldırdıkları birisiydi.
Он был единственным, кто водил машину Джины.
Gina'nın arabasını kullanan oydu.
Мы единственные, кто знает, что он был причастен.
İşe dahil olduğunu bilen bir tek biz varız.
Как он узнала, что у нее дома кто-то был?
Birinin girdiğini nasıl anlamış?
Поэтому Катеб может быть тем, кто он есть, но он не тот, кем он был.
Yani Kateb dediğimiz bu adam aslında o kişi olmayabilir.
Я получила твое сообщение, а потом еще одно от "А", кто бы то ни был, он подсказал мне настоящую причину, по которой ты стала такой тощей прошлым летом.
Mesajını aldım. "A" den de bir mesaj aldım. "A" her kimse geçen yaz nasıl o kadar zayıflayabildiğinin gerçek sebebini de söyledi.
Кто бы он ни был, его контакт есть на этом видео.
Bağlantısı kimse bu videoda.
Кто бы это ни был, он ждал когда я пойду домой.
Kim yaptıysa eve gelmemi bekliyordu.
Я просто знаю он единственны кто был поцараман Тедди.
Teddy'nin suratını kesin o çizdi.
Это был или он или кто-то собрался испечь реально большой пирог.
O şey ya kokaindi ya da birisi gerçekten büyük bir pasta yapacak.
Если кто-то еще был за рулем, он бы оставил какие-нибудь улики.
Aracı başkası sürseydi arkasında delil bırakırdı.
Хорошо, кто-то разузнал о костюме и он был похищен сегодня утром.
Birisi giysiyi öğrenmiş ve bu sabah çalındı.
Очень хороший район для кого-то, кто был бездомным так долго.
Uzun bir süre evsiz kalan biri için oldukça hoş bir mahalle.
Кто бы это ни был, он пытался убить Элисон уже два раза, и что теперь?
Bunu kim yaptıysa, Alyson'ı iki kez öldürmeye çalıştılar ne derler?
Чёрный седан... но стикера на бампере нет. Он был. Похоже, кто-то отклеил его и отвозил машину в мойку.
Koyu renk sedan gerçi tampon çıkartması yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]