Мы здесь не одни перевод на турецкий
53 параллельный перевод
Мы здесь не одни.
Yalnız değiliz zaten.
Вы говорите со мной или мы здесь не одни? Я никогда...
Benimle mi konuşuyorsun, yoksa demin içeri birisi mi girdi?
А, мы здесь не одни.
Misafirlerimiz var.
Похоже, что мы здесь не одни.
Görünüşe göre burada sadece biz yokuz.
Мы здесь не одни.
Yalnız değiliz.
Возможно мы здесь не одни.
Yalnız olmayabiliriz.
Похоже, мы здесь не одни.
Hani yalnız olacaktık?
Мы здесь не одни.
Burada yalnız değiliz.
Что-то мне подсказывает, что мы здесь не одни.
İçimde bir şey burada yalnız olmadığımızı söylüyor.
- Мы здесь не одни.
- Yalnız olduğumuzu düşünmüyorum.
— Мы здесь не одни.
- Yalnız değiliz.
- Мы здесь не одни.
- Burada birileri var.
- Мы здесь не одни!
Yalnız değiliz. Ama yapmak zorundayım.
Мы здесь не одни.
Albay, ben Camille. Burada yalnız değiliz.
* Раз, два, три, мы здесь не одни * * Развернулись вполоборота Я зажата посередине *
* Bir, iki, üç, senle ben değil yalnızca * * 180 derecelik bir açı, kaldım arasında *
Вернее всё же, говоря о людях упомянуть о таких, которые действительно от нас отличались, потому что, когда мы дошли до Европы, то обнаружили, что мы здесь не одни.
Daha doğrusu gerçekten farklı insanlara. Çünkü Avrupa'ya geldiğimizde yanlız olmadığımızı keşfettik.
Думаю, мы здесь не одни.
Aşağıda yalnız olduğumuzu sanmıyorum.
Думаю, мы здесь не одни.
Burada yalnız olduğumuzu sanmıyorum.
Не знаю насчёт тебя, но я чувствую, что мы здесь не одни.
Seni bilmem ama içimden bir his burada yalnız olmadığımızı söylüyor.
Мы здесь не одни.
Birileri burada.
Мы здесь не одни, ребята.
Burada yalnız değiliz millet.
Полегче, тигр, мы здесь не одни.
Sakin ol, kaplan. Yanımızda başkaları var.
Возможно, мы здесь не одни.
Bu dünyayı birileriyle paylaşıyoruz belki.
Девочки Мы здесь не одни.
Çocuklar burada yalnız değiliz.
Мы здесь не одни.
Yalnız olduğumuzu sanmıyorum.
Как-будто мы не здесь, а одни, где-нибудь за городом.
Sanki başbaşaymışız gibi kırlarda.
Потому, что мы не будем здесь одни.
Peki.
Выглядит как будто не только мы одни нарушаем здесь правила.
Anlaşılan burada kurallara uymayan yalnızca seninle ben değiliz.
ѕросто, когда вы сказали, что эта работа не может ждать до понедельника, я не ожидала, что мы будем здесь одни.
Bu işin pazartesine kadar bekleyemeyeceğini söylediğinde burada tek ben olmam sandım.
Мы не могли бы остаться на минутку здесь одни?
Bir süre yalnız kalabilir miyiz? Olmaz.
Мы с тобой живем здесь не одни. Как ты можешь такое говорить?
Bunu nasıl söylersin?
По крайней мере, мы здесь не одни
- En azından burada yalnız değiliz.
Я не верю, что мы здесь одни.
Bu araçta yalnız olamayız.
Послушай, я знаю ребята, наверное подключили тебя к этому, ну мы действительно не должны быть одни здесь.
Bak, biliyorum çocuklar bunu yapmanı istemiştir ama gerçekten burada yalnız kalmak zorunda değiliz.
- Мы не можем быть здесь одни.
- Burada yalnız kalamayız.
Мы одни здесь никто не услышит
Şansımıza burada hiç kamera yok.
И здесь мы одни и... на много миль от всех и каждого, и я не могу не думать...
Ve şimdi buradayız, yalnızız, ve... herkes ve her şeyden kilometrelerce uzaktayız ve düşünmeden edemiyorum...
То что наших супругов здесь нет, еще не означает, что мы одни.
bizim yalnız olduğumuz anlamına gelmez
Джонатан, я не хотел назвать твою теорию брехнёй я просто очень напуган быть здесь мы здесь одни, и мне не комфортно так что прости прости меня тоже парни, может глотнёте вот этого крепче ничего не найдёте
Özür dilerim. Jonathan, senin teorinin saçmalık olduğunu söylemek istemedim. Bulunduğumuz bu yer gerçekten korkutucu.
Я не думаю, что мы здесь одни.
Sanırım burada yalnız değiliz.
Мы больше здесь не одни.
- Burada yalnız değiliz artık.
Мы не можем ночевать здесь одни.
Bütün gece burada yalnız kalamayız.
Мы ведь не одни здесь?
Yalnız biz yokuz, değil mi?
Вообще то, мы не одни, здесь все.
Aslında yalnız değiliz, herkes burada.
Не хочу тебя разочаровывать, Томас, Но мы здесь остались одни.
Hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm ama burada sadece biz varız Thomas.
Не думаю, что мы здесь одни.
Burada yalnız olduğumuzu düşünmüyorum.
Я знаю, что пока это выглядит не очень, но вся земля в окрестностях продана, так что мы будем здесь не одни.
Şu an pek iyi görünmediğini biliyorum ama bütün arazi satıldı yani burada yalnız olmayacağız.
Не думаю, что мы здесь одни.
Burada yalnız olduğumuzu sanmıyorum.