Мы с тобой вместе перевод на турецкий
495 параллельный перевод
Может быть, после войны мы с тобой вместе займемся каким-нибудь делом.
Belki savaş bittikten sonra birlikte bir şeyler yapabiliriz. - Evet, evlat.
Мартин Поли, мы с тобой вместе с трёх лет.
Sen ve ben üç yaşından beri çıkıyoruz zaten.
"Помнишь время, когда мы с тобой вместе играли в шахматы?"
KOD SERİSİ
- Да. Я рад, что мы с тобой вместе, крепыш.
Seninle karşılaşmayacağım için çok memnunum sert çocuk.
Чарли, мы с тобой вместе уже целый год, а эту историю я слышу впервые.
Charlie, bir senedir beraberiz ve bu hikâyeyi daha yeni duyuyorum.
Как ты смотришь на то, чтобы мы с тобой вместе занялись креветочным бизнесом?
Benimle birlikte karides işine girmek ister misin?
Я рад что мы с тобой вместе здесь, в столице. Я тоже, Форрест.
Ulusumuzun başkentinde birlikte olduğumuz için mutluyum.
- Мы с тобой вместе?
- Beraber miyiz?
Слушай, вчера ночью мне приснилось... что мы с тобой вместе на пляже в Мексике.
Dinle, geçen gece bir rüya gördüm. Sen ve ben Meksika'daki kumsaldaydık.
Мы стали чужими. - Я всегда буду с тобой, вместе мы...
Seni her zaman tanırım.
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый... Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
Sana yalvarıyorum, en azından birlikte gittiğimiz o otele gitmeyeceğine bana söz ver.
Мы с тобой много раз плакали вместе.
Çok zaman beraber ağladık.
Грейс, наконец мы с тобой проведем больше 5 минут вместе.
Biliyor musun? Bu, beş dakikadan daha fazla beraber olduğumuz ilk sefer.
Мы с тобой, вместе.
Sen ve ben, birlikte.
"Мы" с тобой навеки вместе, братишка.
Her zaman "biz" olacagiz kardesim.
Мы с тобой были вместе в целом около месяца.
Senle ben birlikte toplam bir ay geçirmişizdir.
Мы с тобой вчера вместе обедали.
Akşam yemekte beraberdik.
Я подожду в машине. Я хочу разделить риск с тобой, мы делаем это вместе.
Arabada bekleyeceğim ama ben de seninle riske atılmak istiyorum.
А потом мы вместе с тобой возьмём кусочек хлеба.
Sonra sen ve ben birlikte bir parça ekmek yeriz.
Мы бы с тобой неплохо смотрелись вместе.
"Porgy ve Bess" filmini seyrettin mi?
Клянусь Богом, вместе с тобой мы сможем осуществить ее.
Tanrı'ya yemin ederim, ikimiz, birlikte bu rüyayı gerçekleştirebiliriz.
Мы с тобой должны держаться вместе, после всего того, что случилось.
Birbirimize destek oluruz artık.
А мы с тобой сядем вместе.
Sen ve ben, aynı anda bineceğiz, tamam mı?
Разве мы не хотели быть с тобой вместе?
Beraber olmamızı istemedin mi?
Мы с тобой будем вместе - вечно.
Birbirimiz için yaratılmışız.
Мы с тобой работали вместе.
Sen ve ben bir ekip olduk.
- Мы с тобой больше не будем вместе.
- Seninle gelmeyeceğim.
Мы с тобой больше не будем вместе.
Sen ve ben birlikte dönmüyoruz.
Отныне мы навсегда вместе с тобой..
Şu andan itibaren, her zaman birlikte olacağız.
И как бы я говорил с тобой после всего что мы вместе пережили?
Yaşadığımız bunca şeyden sonra hâlâ benimle konuşamıyorsan ne anlamı var ki?
И вместе, мы с тобой и все остальные, мы повернём этот ключ, ибо с той стороны находится спасение для всех нас.
Ve birlikte, sen, ben ve diğerleri, bu anahtarı çevireceğiz çünkü kurtuluşumuz diğer tarafta yatıyor.
Мы с тобой могли бы вместе чем-нибудь заняться.
Seninle iyi bir şeyler yapabilirim. +
Я не пошла бы на свидание с тобой, потому что ты мой босс и мы работаем вместе, но в принципе....
Muhtemelen seninle çıkmayı düşünmezdim, çünkü sen benim patronumsun ve birlikte çalışıyoruz.
Мы будем вместе, так или иначе. Я буду с тобой, обещаю.
Yine de birlikte olacağız.Senin yanıda olacağım.Söz veriyorum.
Когда с тобой закончим, ты не сможешь открыться, не сможешь убежать, но мы сможем скрываться вместе.
Seninle işimiz bittiğinde dışarı çıkamayacaksın. Kaçmayacaksın. Ama birlikte saklanabiliriz.
Мы с тобой вместе вели сделку с Бонтекью и я прекрасно понимаю, о чем ты говоришь.
Teşekkürler Quince.
Спроси, согласны ли мы тонуть вместе с тобой!
Gelecek sefer. - Senle beraber, batmamızı istersen, gülünç olur bu!
но когда мы с тобой, когда мы вместе о, мой бог!
Ama seninleyken, beraberken aman tanrım!
Мы так рады, что Сесиль будет учиться вместе с тобой.
Cecile'in seninle Manchester'de olmasından çok mutluyum.
Мы с тобой, вместе.
Sen ve ben birlikte.
... тогда мы мы бы остались вместе. Я бы осталась с тобой осталась в твоём сердце.
böylece... ikimiz... kalbinde güvenilir bir yere sahip olacaktım.
И чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется то, что... мы с тобой, вместе... несправедливо к тебе.
Düşündükçe, birlikte olmamızın sana haksızlık olduğunu anladım.
Что с тобой? - И она ответила... - Мы никогда вместе не стирали!
Ona "Ne oldu?" diye sordum Ve bana "Biz hiç çamaşırlarımızı birlikte taşımıyoruz." dedi.
Мы работаем, чтобы поставить комический балет, который мы создали и написали вместе, мы с тобой, Батист.
Sen ve benim birlikte yazdığımız komedi balesini, düzene koymaya çalışıyorum, Baptiste.
Мы и так с тобой каждый день вместе.
Hergün birlikteyiz.
Мэл считает, что пока мы изображаем женатую пару мы с тобой не должны появляться вместе на публике. - Это значит...
- Yani demek istediğim...
Ну что, партнер по лабам... думаю мы с тобой будем теперь проводить кучу времени вместе, а?
Ee laboratuar partneri... Sanırım sen ve ben birlikte bayağı zaman geçireceğiz, ha?
Ну... а как насчёт того, чтобы мы с тобой пошли вместе?
Öyleyse... Neden beraber gitmiyoruz?
Ты и я, мы с тобой... будем вместе всегда...
Sen ve ben Ben ve sen İkimiz birlikte!
Больше, чем мы с тобой зарабатывали вместе.
Şimdiye kadar ki yaptıklarımızdan daha fazla.
Мы начинали вместе с тобой.
Seninle aynı yerden başladım.
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем всё возможное 82
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы сдаёмся 46
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы с вами знакомы 20
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы скучаем по тебе 46
мы сестры 16
мы созданы друг для друга 64
мы семья 252
мы с вами 143
мы сделали это 950
мы справимся 827
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы скучаем по тебе 46
мы сестры 16
мы созданы друг для друга 64
мы семья 252
мы с вами 143
мы сделали это 950
мы справимся 827