Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы тебя не бросим

Мы тебя не бросим перевод на турецкий

48 параллельный перевод
Мы тебя не бросим.
Seni asla bırakmayız.
Живи по этим правилам, и всё будет в порядке. И мы тебя не бросим.
Bununla yaşarsan her şey yolunda gider ve senin arkanda oluruz.
Мы тебя не бросим.
ESM ile kalırsan... Biz seninle kalmaya karar verdik.
Мы тебя не бросим, Сид.
Bu konu için tekrar yanına geleceğiz, Sid.
- Мы тебя не бросим.
- Sensiz gitmiyoruz.
- Мы тебя не бросим. - Отлично. Сначала "ты делаешь людей опасными для себя самих", а потом "мы тебя не бросим"!
Demek öyle, bir bakıyorum "İnsanları tehlikeli yapıyorsun," oluyor,... bir bakıyorum, "Seni bırakmıyoruz!"
Если ты меня слышишь, то простой знай : мы тебя не бросим.
Beni duyabiliyorsan bilmeni istiyorum ki, kimse senden vazgeçmiyor.
Идите без меня! Нет, Кайл, мы тебя не бросим.
- Hayır, seni burada bırakmayacağız, Kyle.
Мы тут с Блу решили, что мы тебя не бросим.
Maviş ve ben bu işte sizi yalnız bırakmamaya karar verdik. Bunu birlikte yapabiliriz.
Мы тебя не бросим.
Senin için geri dönmeyiz.
Ты оставляешь всего себя на поле - мы тебя не бросим...
Kalbin ve cesaretinle o sahaya çıkarsan seni yan yolda bırakmayız.
Друзья... мы тебя не бросим.
Dost mu? Seni unutmuş değilim ona göre.
И, обещаю, мы тебя не бросим.
Sana daima bakacağımıza söz veriyorum.
Если ты думаешь взяться за воспитание малыша как мать-одиночка, то мы тебя не бросим.
Eğer bu bekar anne olayını kendi başına yapmayı düşünmüyorsan bizsiz olmaz.
Мы тебя не бросим!
Hayır! Seni bırakmayacağız!
Руак, мы тебя не бросим. Это нелогично.
Ruac senden vazgeçmeyeceğiz..
Мы тебя не бросим.
Seni arkada bırakmayacağız.
Мы никогда тебя не бросим, Александр!
Seninle cehenneme mi gelelim, İskender?
Мы не бросим тебя.
- Seni terk etmeyiz.
Мы не бросим тебя, когда мы тебе нужны.
Seni bize ihtiyacın varken öylece bırakmayacağız.
Мы не бросим тебя на съедение волкам.
Kurtlara yem etmeyiz seni.
- Мы не бросим тебя.
- Seni bırakmayacağız.
Нет, нет, нет, Татл, мы не бросим тебя здесь.
Olmaz Tuttle, seni burada bırakamayız.
Мы не бросим тебя здесь!
Seni burada bırakmayacağız
Мы не бросим тебя, Блейк.
Burada gitmene izin vermeyeceğiz, Blake.
Мы не бросим тебя.
Seni böyle bırakamam.
Ну Мы-то тебя не бросим, ведь мы настоящие друзья.
Biz senin gerçek arkadaşlarınız ve bunu hayatta kaçırmayız.
мы не бросим тебя, обещаю что случилось?
Geri çekil! Seni bırakmayacağız, söz veriyorum. Ne oldu?
Мы не бросим тебя, дружище.
Seni burada bırakmıyoruz dostum.
Мы не бросим тебя.
- Gitmiyoruz.
Мы не бросим тебя сейчас.
Bundan sonrasinda da sizi birakmiyoruz.
Или ты думал, что мы тебя бросим, Темный? Конечно же, я так не думал.
- Seni terkettiğimizi düşünmedin değil mi Karanlık Olan?
Мы не бросим тебя.
- Seni terketmeyeceğiz.
Мы тебя тут не бросим.
Seni hayatta burada bırakmayız.
Ты часть очень важной семьи, и мы никогда тебя не бросим.
Şimdi çok önemli bir ailenin bir parçası konum ve biz, şimdiye kadar seni asla terk etmeyeceğiz.
Мы не бросим тебя вопреки всему.
Ne olursa olsun seni terketmeyeceğiz.
Нет, мы не бросим тебя.
Hayır, seni burada bırakmayacağım.
Мы не бросим тебя.
Seni geride bırakmayacağız!
Мы не бросим тебя.
Seni arkada bırakmayacağız.
Мы не бросим тебя. Это ты сделал!
- Hayır, senden vazgeçmeyeceğiz.
Мы не бросим тебя.
Seni geride bırakmayacağız.
Теперь ты с нами. И мы тебя никогда не бросим, детка.
Artık bizimlesin ve biz seni asla bırakmayız, bebeğim.
Но мы не бросим тебя, ладно?
Ama biz senden vazgeçmeyeceğiz.
Мы не бросим тебя. Вы меня не бросаете.
Beni bırakmak istememenizi anlıyorum.
Мы тебя здесь не бросим.
Seni arkamızda bırakmayacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]