Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мы теперь друзья

Мы теперь друзья перевод на турецкий

178 параллельный перевод
- Мы теперь друзья, не больше.
"Sevgili Claude, seni hep seveceğim, Molly."
Так что вы видите, мы теперь друзья.
Gördünüz mü, biz artık arkadaşız çocuklar. |
Значит, мы теперь друзья?
Bu arkadaşız manasına mı geliyor?
А разве мы теперь друзья?
Ne yani, şimdi arkadaş mı olduk?
О, так мы теперь друзья?
Ne yani, şimdi arkadaş mıyız?
— Мы теперь друзья, Келль.
- Keld, artık dostuz. - Evet.
Так мы теперь друзья, да?
Şimdi arkadaş olduk, öyle mi?
Значит мы теперь друзья.
Öyleyse artık dostuz.
- Отлично. Теперь мы друзья.
- Şimdi dostuz.
Я теперь большой начальник. Кстати, сейчас мы друзья. Но при рабочих называй меня мистер и веди себя хорошо, понял?
Bu arada yalnızken mesele değil ama, başkalarının yanında bana bay diye hitap et.
Вот теперь мы друзья.
İşte şimdi dostuz.
Послушайте, господин Жанбье, теперь, когда мы друзья, если меня вдруг спросят о вашей свинье...
Bay Jambier söyleyin bakalım... Domuzu taşırken yakalanırsak..... bize domuzu nereden aldın diye soraralarsa ne diyeceğiz?
Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
Hepimiz arkadaşız artık, değil mi?
Мы ведь теперь друзья, так?
Dostuz, ha?
Теперь мы снова друзья.
Yine hepimiz arkadaşız.
Если мы теперь настоящие друзья, мы должны говорить друг другу только правду.
Şimdi, eğer biz gerçekten arkadaş olacaksak, sadece doğruları paylaşmalıyız.
- Мы теперь просто друзья.
- Sadece arkadaşız.
Ну, раз мы теперь все друзья, я чувствую себя намного лучше.
Şimdi hepimiz arkadaş olduğumuzu göre ben çok daha iyi hissediyorum!
А теперь, друзья, настал момент, которого мы все с вами ждали. Финальный бой за 500 серебряных долларов.
şimdi herkesin beklediği beş yüz gümüş dolar için final!
- Мы что теперь, друзья?
- Şimdi arkadaş mı olacağız?
Раньше мы встречались, а теперь просто друзья.
Önceden sevgiliydik ama şimdi sadece arkadaşız.
А теперь, дорогие друзья, мы будем столь милостивы, что позволим вам приблизиться, чтобы почтить наше величие и восхвалить нашу щедрость.
Ve şimdi, sevgili arkadaşlar, büyük lütfumuzla,... büyüklüğümüzü onurlandırmak ve cömertliğimizi onurlandırmak için öne çıkmanıza müsaade edeceğiz
Меня учили ненавидеть землян, Федерацию, но теперь мы с Райли друзья.
Ben nefret etmek için eğitildim, insanlardan, Federasyondan... ama Riley ve ben dostuz.
Теперь мы настоящие друзья.
Bundan böyle seninle çok iyi dostuz.
Ну вот, теперь мы друзья.
İşte şimdi arkadaşız.
5 лет. Теперь мы только друзья.
Şimdi sadece arkadaşız.
Давным-давно. Теперь мы просто добрые друзья.
Artık sadece iki iyi dostuz.
Теперь мы просто друзья, она уже пережила.
Şimdi sadece arkadaşız, çünkü aşmış o konuyu.
Похоже, теперь только мы с тобой друзья.
Haydi, görünüşe göre bir süre sen ve ben başbaşa olacağız.
Мы лучшие друзья теперь, раз ты увидел, что там в моем морозильнике!
Evet. Buzdolabımı gördüğüne göre şimdi yakın arkadaşız.
А теперь мы типа друзья.
Şimdi ise arkadaş olduk.
Мы все теперь большие друзья. Я думаю, мы все вместе гордимся нашими успехами.
Bence herkes çok gurur duyuyor.
Зато, теперь мы с Норманном друзья.
En azından Norman'la sıkı dost olduk.
...... Друзья мои, теперь мы это узнали. Когда в аду больше не стало места, мёртвые вышли на землю "
Evet, dostlar artık biliyoruz. Cehennemde başka boş yer kalmadığında ölü yeryüzüne gelecektir.
Теперь мы просто друзья, он путешествует по стране с группой.
Grubuyla tura çıktığı için artık sadece arkadaşız.
Так мы с тобой вроде как лучшие друзья теперь, да?
Seninle bayağı arkadaş olduk, değil mi?
Мы теперь - твои друзья.
- Artık biz senin arkadaşlarınız, Manny. - Evet, biliyorum.
Мы теперь лучшие друзья.
Şimdi iyi arkadaşız.
Скажем всем, что разобрались с этим, как джентльмены, и теперь мы лучшие друзья.
herkese centilmence anlaştığımızı, ve iyi arkadaş olduğumuzu söyleyeceğiz.
Думаю, теперь ты можешь звать меня Фэнси, мы же друзья.
Artık arkadaş olduğumuza göre.. bana Fancy diyebilirsin..
Мы встречались во время разрыва, но теперь мы просто друзья, да?
Ayrıldığımızda onunla çıktığımız doğru, ama George ile ben artık sadece arkadaşız, değil mi?
А теперь мы вновь друзья, верно?
Artık tekrar dostuz, değil mi?
О, мы друзья теперь? Ладно, я не скажу никому, если ты не скажешь.
Sen söylemezsen ben de kimseye söylemem.
Что, мы теперь уже не друзья?
Ne var be, artik arkadas degil miyiz?
Что, мы теперь даже не друзья?
Ne yani, artık arkadaş da mı değiliz?
Теперь мы сердечные друзья.
Şimdi arkadaş oluverdik, öyle mi?
Теперь мы словно друзья.
Şimdi sadece arkadaş gibiyiz.
И теперь мы лучшие друзья!
En iyi arkadaşım oldu.
Теперь мы друзья ". чтобы быть ближе к тебе.
Sana bir adım daha yaklaşabilmek için bu maçı oynadığımızı düşüneceksin.
Мои старые друзья "отцифровали" Сайнфилда, и теперь он делает и говорит все что мы захотим.
Teknik ekibim Seinfeld'in görüntüsünü dijital olarak alabiliyor. Böylece ona istediğimiz her şeyi yaptırabilir ya da söyletebiliriz.
- Теперь я представляю, что это мы и все наши друзья.
- Bunu da biz olarak görüyorum ve bütün arkadaşlarımız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]