Наверн перевод на турецкий
36 параллельный перевод
ќни наверн € ка...
Onlar...
Ќикто не знает наверн € ка, но ты носишь его символ на своем лбу.
Hiç kimse bilmiyor. Fakat onun amblemini şu an alnında taşıyorsun.
ƒамы и господа, молодые и пожилые, это может показатьс € несколько необычным, но у вас наверн € ка еоть вопросы.
Bayanlar, baylar. Gençler ve yaşlılar. Alışıla gelmiş olmadığını biliyorum.
- ѕап, ты же наверн € ка их помнишь.
Baba, hatırlarsın...
я страдал, как наверн € ка страдал и ть.
.. ve bu çok acıydı, eminim sen de böyle hissettin.
Ќайдем, уж наверн € ка!
Bulacağız işte. - Haydi gel, çok eğlenceli olacak!
Ќо ты же не знаешь это наверн € ка.
Bunu bilemezsin.
" то-то наверн € ка было не так.
Bir şeyler ters gitmiş olmalı.
≈ сли нужно обсудить гр € зные дела, он наверн € ка пользуетс € одноразовой трубкой.
Eğer yapsa, kullan at telefonlardan kullanırdı.
ак вы наверн € ка знаете, планы строительства этого региона √ алактики включа € постройку гипер-пространственного скоростного шоссе через ваше созвездие.
Sizin de fark edeceğiniz gibi galaksinin merkez dışı bölgelerine ait kalkınma planları yıldız sisteminizden geçen, hiper uzaysal bir ekspres yolu inşa edilmesini zorunlu kılıyor.
- – ой, наверн € ка, вам рассказал последние новости?
- Roy sana bilgi vermiştir.
ќдна девочка. ћэгги говорила... ћисс Ќиколс, ћэгги - ребенок со странност € ми, вы, наверн € ка, обратили внимание на это.
Kızlardan biri, Maggie diyor ki... Bayan Nichols. Eminim sizin de fark ettiğiniz gibi Maggie çok özel bir kız.
ƒело в том, что пока " олт не закончит этот курс химиотерапии и мы не сделаем новое сканирование, нельз € говорить наверн € ка.
Walt'un kemoterapideki şu anki kürünü tamamlayana ve yeni bir P.E.T. taramasından geçene kadar kesin birşey söyleyemeyiz.
я наверн € ка не единственный, кто сомневаетс € в вашем трезвом уме.
Kararlarının sorgulanması gerektiğini söyleyen tek kişi ben değilim.
" мен € как-то не возникло желани € остановитс € и узнать наверн € ка. – еб € та, € так устал.
Tam olarak ne olduğu anlamak için yeteri kadar durmak istemedim.
Ќаверное, ћы должны сделать так, что ќн с кем-нибудь поговорил'орошо, наверн € ка после этого ќн поговорит с кем-то ƒа
Belki bakması için birilerine götürmeliyiz. Evet, bundan sonra eminim artık. Birileriyle konuşmak zorunda olacak.
Ёто наверн € ка был розыгрыш.
Yapacak bir şey yok, sapığın biri olmalı.
— овершенно верно. я знаю наверн € ка, что это так.
Kesinlikle. Ulaştığını ben şahsen biliyorum.
Ќикто не знает наверн € ка, существуют ли эти струны.
Tabi kozmik dizelerin gerçek olup olmadığını kimse bilmiyor.
ћожет, расставим в круг надувные замки пр € мо здесь, детишкам наверн € ка понравитс € бегать между ними.
Neden, kaleyi ve ringi yan yana koymuyoruz? Böylece çocuklar bayrak yarışı da yapabilirler. Aralarını birleştiririz.
я имею в виду, если эти двое согласны в чем-то, наверн € ка эта иде € стоит рассмотрени €.
Eğer bu ikisi bir şey üzerinde aynı fikirdeler ise, değerlendirmeye değer.
" м, наверн € ка, помогали.
Yardım görmeseler cesaret edemezler.
ƒа это наверн € ка и не было так. ћне просто казалось, что врем € бежит быстро.
Hiç de doğru değil. Zaman yalnızca bana göre hızlı geçiyormuş gibiydi.
я знала, что он наверн € ка мЄртв.
Ölmüş olması gerektiğini biliyordum.
Но, наверн, приболтать-то смогу.
Sanırım, onunla pazarlık yapabiliriz.
≈ ћ-208 будут маневрировать, чтобы ћэттокс смог стрел € ть наверн € ка.
EM-208'ler seni Maddox'a doğru sürecek.
¬ идел7 ј ведь он наверн € ка думал, что женитс € на самой прекрасной девушке на земле.
Gördün mü? Büyük ihtimal evlenirken dünyanın en büyülü en güzel kızıyla evlendiğini düşünüyordu.
"ы не знаешь наверн € ка." ы не знаешь...
Bundan emin olamazsın. Olamazsın...
Судьба у меня, наверн, такая.
Bendeki şans işte.
онечно, чтобы знать наверн € ка, надо проверить на живой системе.
Emin olmak için canlı bir sistem üstünde test etmeliyim.
" мы доказали нашим опытом с ≈ леной что это был результат вмешательства в ваш мозг ћы не знаем наверн € ка что происходит когда мы умираем пока не знаем..
Kanıtladığımız tek şey, Elena'yla olan deneyimin beyninde oluşan bir hasarın neticesidir. Biz öldüğümüz zaman ne olacağını kesin olarak bilmiyoruz. Henüz değil, her neyse.
≈ сли мы всем ћедельином объединимс €, то мы будем знать наверн € ка, что ожидает каждого из нас.
Medellin'deki kaçakçılar olarak birleşirsek ileride neler olacağına biz karar verebiliriz.
Ќикто не знает наверн € ка, существует ли она.
Kimse tam olarak emin değil. Ruh var mı?
Ќацбезопасность ведь их, наверн € ка, допрашивала.
Eminim İç İşleri onları sorgulamıştır.
- Ќадо наверн € ка.
- Emin olmak zorundayız.
ќни пока не знают наверн € ка, был ли € на том катере.
Hala o teknede olup olmadığımdan emin değiller.
наверное 34118
наверно 5191
наверняка 1599
наверное ты права 17
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36
наверно нет 20
наверно 5191
наверняка 1599
наверное ты права 17
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36
наверно нет 20
наверное что 27
наверное потому 63
наверняка что 30
наверно потому 19
наверняка кто 24
наверху 1160
наверх 663
наверстать упущенное 20
наверное потому 63
наверняка что 30
наверно потому 19
наверняка кто 24
наверху 1160
наверх 663
наверстать упущенное 20