Наверх перевод на турецкий
4,685 параллельный перевод
Эй, пока ты тут набиваешь рот, может, я поднимусь наверх и найду, чем наполнить свой?
Sen ağzını doldururken belki ben de yukarı çıkıp benimkini doldururum.
А теперь иди наверх и ложись спать.
Şimdi yukarı gidip yatmaya hazırlan.
Ну что, солнышко, пойдем наверх.
Pekalâ canım, yukarı gidiyoruz.
Но когда у меня плохой день, Я лишь смотрю наверх, и вижу ее лицо.
Ne zaman kötü bir gün geçirsem, kafamı kaldırıp yukarı bakar onun yüzünü görürdüm.
Хорошо, пойдем наверх.
Tamam, gidelim. Yukarı çıkalım hadi.
Я захожу наверх.
Yukarı çıkıyorum.
Последний раз, когда мы выбрались наверх, агенты Ультры убили троих из нас.
En son yukarı çıktığımızda, Ultra ajanları bizden üç kişiyi öldürmüştü.
Меня застало врасплох, а я смываюсь наверх, чтобы воспользоваться сортиром, оставив оружие.
Parasız kalmıştım üst kata lavaboyu kullanmak için silahımı bırakarak çıktım, değil mi?
Парень на ресепшене пропустит тебя наверх.
Ve onu yukarı gitmesine izin ön büro söyle.
Потом уйди наверх, немного поболтайся где-нибудь.
Sonra da yukarı gel ve bir süre orada takıl.
Я везу ее наверх.
Onu yukarıya çıkarıyorum.
Мы собирались перенести их наверх, но не успели.
Üst kata taşıyacaktık ama hiç zamanımız olmadı.
Я иду наверх.
Ben kalkıyorum.
Затем налево на 97 улицу и наверх до Хейтс.
Sonra 97.'den sola ve dağlara kadar yukarı.
Допустите... - Давайте их наверх.
- Onları yukarı çıkarın.
Посмотри наверх на 10 часов.
Yukarıya, saat 10 yönüne bak.
Вас скоро перевезут наверх.
Birazdan sizi üst kata çıkartacaklardır.
Я иду наверх
Ben yukarı çıkıyorum.
Я хотела подняться наверх и принять душ...
Yukarı çıkıp bir duş almak...
- Иди наверх и надень что-нибудь другое.
- Çık yukarı, başka bir şey giy.
Так, а теперь подними другую руку наверх и вытянись настолько, сколько сможешь
Şimdi diğer elini yukarı kaldır, esnetebildiğin kadar esnet. Şimdi kalkıp sırtını dolaba yasla.
Не надо. Спенсер, иди наверх.
- Spencer, yukarı çık.
Иди наверх.
- Şaka yapıyor olmalısın.
А теперь наверх.
Sonra yukarı doğru Ryan.
Пойду-ка я наверх, принесу горелку и пакет красных муравьёв.
Yukarıdan pürmüz ile bir kutu kırmızı karınca getireyim.
Также нам возможно придется посадить кого-то из не помещающихся гостей наверх.
- Yalnız sığdıramadığımız konukları yukarı kata almamız gerekecek.
Мистер Бэрроу. Идите, пожалуйста, наверх.
Bay Barrow, yukarı lütfen.
Ладно, я иду наверх.Не забудь про свет.
Ben gidiyorum. Işığı unutma.
Поднимайся наверх и бери свои вещи.
- Yukarı çık ve eşyalarını topla.
И все равно отправил меня туда наверх.
Buna rağmen yine de beni oraya göndermiş.
Так.. может быть я могла бы по-быстрому сбегать наверх?
Üst katlara hızlıca bir göz atamama izin verir misiniz?
И похоже, что эта дрянь пробивается наверх из под земли.
Bağlantı kurmaktan öte şeyler yapıyormuş gibi hissettim.
Даже если мы попадем в лабораторию, как мы собираемся поднять наверх "Потомка"?
Başarılı olup aşağı insek bile, Yavru'yu tekrar yukarı nasıl çıkaracağız?
Новак, поднимись наверх.
- Nowak, üst kata çık.
В жизни полно других занятий помимо попыток пробиться наверх, Филип.
Yaşamda yağlı kazık yarışından başka şeyler de var Philip.
Наверх.
Yukarı.
Положить это наверх?
- Bunu da yukarı koyayım mı?
Позвони наверх.
Yukarıdakileri ara.
Я прибегу наверх быстрее тебя.
Üst kata kadar yarışalım.
Он немного перебрал. Кэтрин, уведи Райана наверх.
Sen Ryan'ı yukarı çıkarsana Catherine.
Уведи Райана наверх, а я тут сама разберусь.
Sen Ryan'ı yukarı çıkarsana, bunu ben halledeyim.
Смотрите, может быть просто, позвольте мне вернуть вас наверх, хорошо?
Gel de yukarı çıkalım, tamam mı?
Я собираюсь пойти наверх и серьезно поговорить с Джуниором.
Yukarı çıkıp ufaklığa bir konuşma yapmak üzereyim.
Так что я поднялся наверх. и я прошел мимо спальни его родителей.
Üst kata çıktım ailesinin odasının önünden geçiyordum.
Я не знаю. Наверх?
Yukarıya?
- Пожалуйста, вы наверх.
Siz ikiniz üst kata çıkın.
Стой! Бегите наверх, быстренько.
Hadi, hızlı, üst kata çık çabuk.
Наверх.
Yukarıya.
Наверх.
Sen de yukarı.
Так, а теперь тащи меня наверх.
Tamam, çıkarabilirsin şimdi.
Нет, мы же идем наверх.
Hayır, at üst kata çıkamazdı.
наверху 1160
наверное 34118
наверно 5191
наверняка 1599
наверное ты права 17
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36
наверное 34118
наверно 5191
наверняка 1599
наверное ты права 17
наверное да 19
наверное так 23
наверное нет 47
наверное ты прав 31
наверное из 36