Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не помнишь

Не помнишь перевод на турецкий

3,195 параллельный перевод
Конечно, ты меня не помнишь.
Beni hatırlamazsın tabii.
Ааа... Так ты ничего не помнишь?
Oh, beni hala hatırlamadın değil mi?
Не помнишь?
Hatırlamıyor musun?
Или ты не помнишь как Лейла и Амира были здесь?
Yoksa Leyla ve Amira'nın buraya nasıl geldiklerini hatırlamıyor musun?
Ты не помнишь потому что пропил эту часть своего мозга... Или ты не помнишь, потому что ты внезапно стал каким-то странным?
Sarhoş olduğun için mi yoksa birden garip davranmaya başladığın için mi?
Ты может быть этого и не помнишь, а я помню.
Hatırlamıyor olabilirsin ama ben hatırlıyorum.
Ты не помнишь?
Hatırlamıyor musun?
Ты не помнишь меня, так?
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Ох, Стен, ты не помнишь?
- Stan, hatırlamıyor musun?
Ты ведь этого даже не помнишь.
Hatırlamıyorsun bile.
Может ты ничего и не помнишь, Стэфан, но помню я.
Senin anıların olmayabilir Stefan ama benim var.
Ты что, не помнишь, что случилось, когда я позволил тебе водить в таком состоянии в прошлый раз?
Bu haldeyken araba kullanmana izin verdiğimde geçen sefer ne olduğunu hatırlamıyorsun belki de.
Неужели не помнишь?
Hatırlamadın mı, dostum?
И ты убил другую женщину, тоже 10 лет назад, но ты не помнишь её имени.
Ve ikinci kadını da 10 yıl önce öldürdün ama adını hatırlamıyorsun.
Ты танцевал на свадьбе моего отца... Но, наверное, ты это тоже не помнишь.
Babamın düğününde dans etmiştin ama muhtemelen onu da hatırlıyor numarası yaparsın.
Или что ты меня не помнишь.
Beni hatırlamaman gibi.
Ты, действительно, не помнишь?
Gerçekten hatırlamıyor musun?
не помнишь?
- Beni hatırlamıyor musun?
Разве не помнишь, сколько денег потратил твой отец, чтобы эффектно встречать гостей на лестнице?
Babanın görkemli bir merdiven girişi yapmak için ne kadar parayı çarçur etttiğini unuttun mu?
Ты не помнишь Сайруса.
Cyrus'u hatırlamıyorsun.
Ты себя не помнишь.
Kendini hatırlamıyorsun.
Ты не помнишь Габриэллу?
Gabriella'yı hatırlamıyor musun?
Забавно, что ты помнишь, как быть доктором, но по-настоящему не помнишь, как был доктором.
Doktorluk yapmayı hatırlaman ama doktor olduğunu hatırlamaman çok garip.
Ты просто не помнишь.
Sadece hatırlayamıyorsun.
Ты не помнишь меня?
~ Gelecek bölümde görüşmek üzere ~
Не помнишь? и как такую давность вообще помнить?
- Hatırlamıyor musun? - Doğru düzgün görmemiştim zaten. Görmüş olsam bile ta ne zamanki olay nasıl hatırlayayım?
- ты может и не помнишь что эта работа сделала с тобой, но я помню.
- BU iSiN SANA NE YAPTIGINI HATIRLAMIYOR OLABiLiRSiN, AMA BEN HATIRLIYORUM.
Разве ты не помнишь? Что я помню?
- Hatırlamıyor musun?
Что, совсем ничего об отце не помнишь?
Babana dair tek anı gelmiyor mu aklına?
Помнишь меня, а? — Не с теми связался!
- Yanlış tayfaya çattın.
Не суди её так строго. Помнишь как мы поженились?
Bence senin ona biraz müsamaha göstermen lazım.
Помнишь, на презентации твоей книги пожилая леди, которая не была твоей мамой?
Kitap tanıtımındaki annen olmayan yaşlı kadını biliyorsun?
Нет-нет, рассказывай. Ты намного лучше все помнишь, потому что у тебя не было сотрясения мозга.
Sen daha iyi hatırlarsın, beyin sarsıntısı geçiren sen değilsin.
Не знаю, помнишь ли ты меня... Я Бет...
Hatırlar mısın bilmiyorum, ben Beth...
Помнишь, я говорил тебе не расслабляться? Я и не расслабляюсь.
- Rahata alışma dememiş miydim ben?
Ты должен был приглядывать за ней, помнишь?
Hatırlarsan onu sadece izlemen gerekiyordu?
Помнишь, как в прошлом году никто не хотел делать прививки от гриппа, потому что был слух, что они превращают тебя в европейца?
Hatırlıyor musun geçen sene sırf insanları Avrupalı'ya dönüştürdüğüne dair söylentiler olduğu için kimse grip aşısı olmamıştı?
Ты ничего не помнишь?
Bir şey hatırlamıyor musun?
Хотя нет, не помнишь.
Dur sen onu hatırlamıyorsun.
Ты помнишь Амару, верно брюнетка, карие глаза я, случайно, не влюблен в нее?
Amara'yı hatırlıyorsun değil mi? Esmer, kahverengi gözlü, şaşırtıcı bir şekilde benim âşık olmadığım kız hani.
Помнишь, когда ты флиртовала с Мерфи, а потом решила не продолжать? Да.
İntörn Murphy ile flört ettiğin ama sonra işi ileri götürmemeye karar verdiğin zamanı hatırlıyor musun?
Ты помнишь, что я сказал, что не собираюсь тебя убивать?
Seni öldürmeyeceğimi söylemiştim, hatırlıyor musun?
Что ты помнишь о ней, Бернард?
Ne hatırlıyorsun onun hakkında, Bernard?
Помнишь, как мама, бывало, водила нас в этот... магазин ковров? У них были лишние кусочки, части ковров, которые никуда не подходили.
Şu ekstra parçalardan vardı, hiç bir yere uymayan şu halı kenarlıkları.
Это не День благодарения с моей семьей, помнишь?
Bu ailemle geçirdiğim şükran günü değil, hatırlasana?
Помнишь, я говорила тебе, что я не против, что ты встречаешься с другими?
Başkalarıyla çıkman konusunda benim için sorun yok, dediğimi hatırlıyor musun?
Помнишь, на прошлое Рождество мы видели коляску в том лагере, но так её и не купили.
Biliyorsun, geçen sene tekerlekli sandalye sporları kampını incelediğimz zaman hiç takip edememiştik.
Я не колюсь, а ты завязываешь с прежней жизнью, ты помнишь?
Ben temiz kalacaktım, sen de bu hayattan uzak duracaktın,... -... hatırladın mı? - Bebeğim...
Знаю, но я не пью, помнишь.
Biliyorum ama içmiyorum, hatırladın mı?
Ты же помнишь, что он нас никогда не целовал?
Bizi hiç öpmediğini hatırlarsın.
Ты же помнишь, что бар уже не мой.
Hatırlarsan bu bar artık benim değil, öyle mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]