Не спал перевод на турецкий
1,734 параллельный перевод
Я не спал прошлой ночью.
Gece hiç uyumadım.
Я не спал утром.
Sabah da devam etti.
Слушай, я больше ни с кем не спал... год.
Bir yıldır başka biriyle yatmadım. Tamam mı?
Не спал, правда?
Yatmadın, yattın mı?
Но я никогда не спал плохо ночью из-за вашего отца.
Ama babanı öldürdükten sonra onun yüzünden bir gece bile uykumda rahatsız olmadım.
Прошу тебя, ты даже не спал.
Lütfen, uyuyor numarası yapıyordun.
Пожалуйста скажи мне, что ты не спал здесь снова прошлой ночью.
Lütfen bana dün gece yine burada uyumadığını söyle. Hayır.
Нет, просто я нормально не спал уже дня три, а мой сосед идиот.
Üç gecedir adam gibi uyku uyuyamadım. Komşumda tam bir salak.
Я не спал с момента как началась вся эта конитель.
Tüm bunlar başladığından beri uyumadım.
- Он с ней не спал.
- Yatmadı.
Ведь почти не спал у меня дома.
Evimdeyken iyi uyuyamadın.
Ведь почти не спал у меня дома.
Evimde iyi uyuyamadın.
Так жарко, мой малыш не спал всю ночь. Да и мы тоже.
Bebeğim ateşten uyuyamıyor.
А я не спал.
Yatmadım.
Но я был единственным в управлении, кто с ней не спал.
Ama tüm departmanda bir tek ben yatmadım.
Значит, твой капитан выстрелил в тебя, за то, что ты не спал с его женой, и ты оказался здесь.
Baş komiserin karısıyla yatmadığın halde seni suçladı ve sen de kendini burada buldun.
Я не спал всю ночь, из-за апноэ у меня останавливалось дыхание
Uyku apnem yüzünden bütün gece uyuyamadım. Biliyorsun, gecede 10-12 kez nefesim kesiliyor.
Ты снова не спал?
Yine mi uykusuzluk çekiyorsun?
Ну, Йайа не спал всю ночь, поэтому ему нужно отдохнуть.
Yahya dün gece uçuş yaptı, onun da dinlenmesi gerekiyor.
Я не спал с ними!
Ben onlarla yatmıyordum!
Я не спал уже... - десять лет. - Да вы шутите?
Ben tam on yıldır uyumadım.
Ваш сын не спал. Он слышал, как вы уезжаете.
Evden gittiğini duydu.Bu yüzden seni korumak istedi, değil mi?
Я не спал 30 с лишним часов.
Ama istemezlerdi, çünkü sürekli sinirlerim gergin.
Я не спал почти четыре дня.
Dört gündür doğru dürüst uyumadık.
Вообще не спал.
Hiç uyuyamadım.
Ты не спал с ней?
Onunla yatmadın mı?
Ты не спал. Ничего не случится, если...
Uyumadın ve...
Ты что, не спал?
Uyumadın mı?
Ты не спал?
Uyumuyor muydun?
Не спал?
Uyumuyor muydun?
Я не спал.
Uyumadım.
Всего лишь 30 минут... Я не спал так хорошо так долго.
30 dakika boyunca uzun zamandır bu kadar iyi uyumamıştım.
Ты не спал, бедняжка.
Hiç uyumamışsın, zavallı şey.
Ты зашел в цветочный магазин и бывшая жена Шона просто- ты спал с ней.
Çiçekçi dükkânından içeri öylece girdin ve Sean'ın eski karısı - - Onunla yattın.
Он спал с ней.
Onunla yatmış.
- Только в том, что спал с ней до её замужества.
Sadece, evliliğinden önce Kraliçe ile yattığını.
Ты спал с ней?
Onunla yattın mı?
Я понимаю, почему Эванс с ней спал.
Evans'ın neden onunla yattığını görebiliyorum.
Не говори мне что ты спал с моей сестрой. Конечно, он спал с твоей сестрой.
Şimdi de kızkardeşimle yattığını söyleme.
Поэтому я не хочу, чтоб ты на ней спал.
Ne yapıyoruz burada, anlaşmaca oyunu mu?
И это не просто ты с ней спал, ты еще и врал мне об этом.
Olay sadece onunla yatmış olman değil,... Bana yalan söylemiş olman.
Да, я просто Неправильно спал на ней.
- Evet, sadece yanlışlıkla üzerinde uyumuşum.
Но раньше ты с ней спал.
Ama önceden onunla yatıyordun.
Ты и в самом деле думаешь, что я не буду против массажа, который тебе делает проститутка, с которой ты раньше спал?
Yani gerçekten eskiden yattığın fahişenin sana masaj yapmasına ses çıkarmayacağımı mı düşünüyorsun?
И я знала, что Марк спал с Эми Но я не думала, что тебя это волнует
Ve Mark'ın Amy ile yattığını biliyordum ama bunu önemseyeceğini düşünmedim.
Я не думаю что спал с кем-то кого вы знаете.
Pizzayı yeni getirmiştim. Tanıdığın biriyle yattığımı da sanmıyorum.
Я не спал уже несколько дней
Günlerdir gözüme uyku girmedi!
Спал с ней?
Onunla yattın mı?
Я не знаю, как он устроен, но утром на Рождество я спал в небольшом трактире, прятался от всяких егерей.
Nasıl çalışıyor bilmiyorum. Noel sabahı, küçük bir meyhanede uyuyakalmışım. Kapkaçıranlardan kaçıyordum.
Ты спал с ней?
Onu beceriyordun.
Да, я с ней спал, но я никак её не трогал в иных смыслах.
Onunla yattım ama ona zarar vermedim, yemin ederim.
не спалось 22
не спала 19
не спал всю ночь 16
спальня 80
спала 72
спал 147
спали 27
спальные мешки 16
спальни 45
не спится 158
не спала 19
не спал всю ночь 16
спальня 80
спала 72
спал 147
спали 27
спальные мешки 16
спальни 45
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спит 31
не спрашивай 569
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спит 31
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спеши с выводами 30
не спешите 313
не спорю 135
не спрашивай меня 116
не спрашивай почему 20
не спрашивал 44
не специально 57
не справедливо 32
не спорь 136
не спеши с выводами 30
не спешите 313
не спорю 135
не спрашивай меня 116
не спрашивай почему 20
не спрашивал 44
не специально 57
не справедливо 32