Не спрашивай почему перевод на турецкий
108 параллельный перевод
Не спрашивай почему.
Sebebini sorma.
- И не спрашивай почему.
- Ve neden olduğunu sorma.
Не спрашивай почему!
Bu soruları bana sorma.
И не спрашивай почему.
Ürpertiyor. Bana nedenini sorma.
Я была слишком унижена, чтобы возвращаться домой и встречаться с нянькой. Так что, и не спрашивай почему, я поехала в зоопарк.
Eve gidip çocuk bakıcısıyla yüzleşemeyecek kadar küçük düştüğümden, nedenini sorma, hayvanat bahçesine gittim.
Не спрашивай почему. Но бери что хочешь.
Ama istediğinizi alın.
И не спрашивай почему.
Nedenini sorma.
- Нет. Не спрашивай почему, но думаю, он клюнул.
Nedenini sorma ama bence senden hoşlanıyor.
Не спрашивай почему, я не знаю о-о-о
* Nedenini sorma, bilmiyorum, *
Почему? Прошу, не спрашивай, я просто не могу.
- Lütfen sorma, ama yapamam işte.
Ричард, я не могу поехать с тобой. Мы больше не увидимся. Не спрашивай, почему.
Richard, seninle gelemiyorum ve seni bir daha göremeyeceğim.
И не спрашивай меня, почему.
Lütfen nedenini sorma bana.
Не спрашивай меня, почему.
Nasıl bildiğimi sorma
Не спрашивайте, почему.
Bana niye diye sorma
Не спрашивай, почему.
Hep beni etkilemek için yaptığın onca gösterişli numara...
И не спрашивай, почему, я не смогу тебе ответить.
Sebebini sorma.
Вы не спрашивайте, почему я здесь.
Siz de benim neden geldiğimi.
Почему ты не спрашивай, что у меня...
Ne yaptığımı sormuyor...
Не спрашивай меня - почему.
Nedenini sormayın.
Не спрашивайте, почему.
Nedenini sormayın.
И не спрашивай, почему.
Nedenini bilmiyorum.
Только не спрашивайте меня почему, но я получил приказ сверху о Вашем повышении.
Ne olursa olsun, bana sakın ona ayrılmış olan terfinin niçin size verildiğini sormayın.
Однажды, скоро, ты поймешь, почему я не могу, но я не скажу и не спрашивай меня.
Bir gün neden anlatamadığımı anlarsın. Ama konuşmayacağım, bu yüzden sorma.
Не спрашивайте почему, но любит.
Neden diye sorma ama seviyor.
Схемы турболифта не активируются. И не спрашивайте, почему.
Asansör devrelerini aktif etmemiş, neden sormayın.
- Почему? - Не спрашивай.
- Neden?
Не спрашивай меня почему.
Nedenini sorma.
Не спрашивайте меня почему
Nedenini sorma.
Не спрашивай, почему.
Neden diye sormayın.
- Не спрашивайте почему.
- Sakın sebebini sorma.
И последнее : если вы не знаете наверняка, каков будет ответ, никогда не спрашивайте свидетеля "почему?"
Ve son bir şey, cevabın ne olacağını bilmeden bir tanığa asla "niçin" sorusunu sormayın.
Ну, я читала давно одну книгу, называется "Отшлепать горничную" и, не спрашивай меня почему, но мне это показалось слегка волнующим.
- Uzun zaman önce "Hizmetçinin Kıçına Şaplak" adlı kitabı okumuştum. Bana nedenini sorma. Bana iç gıdıklayıcı geldi.
- И не спрашивай почему.
Neden diye sorma, öyle işte. Beni uyuz ediyor.
- Лучше не спрашивай, почему одна из планет на латыни называется "Ура, анус!"
Uranus hakkında sormamak daha iyi olur.
- Прошу вас, не спрашивайте, почему.
Nedenini kimse tam olarak bilmezmiş.
Не спрашивай меня, почему, но, похоже, что босс назначил тебя заняться душой этого боксера.
Nedenini sorma ama, görünüşe göre patron bu boksçunun ruhunu kurtarmak için seni seçmiş.
Если душа Мани склонится на нашу сторону, то вроде бы, это ничтожный факт. Но, возможно, мы будем спасены, и не спрашивай меня пока почему.
Eğer Many'nin ruhu bizim tarafa geçerse önemsiz görünse bile belki biz kazanabiliriz.
Не спрашивайте меня, почему, но этот человек любит вас.
Yani, neden?
Не спрашивай меня, почему я уехала.
Seni neden terk ettiğimi sorma.
Не спрашивайте меня, почему. Лично я считаю, что это дерьмовое фото. Тут даже лиц ваших не видно.
Nedenini sormayın, bana kalırsa bu saçma sapan bir resim.
Ты почему здесь так поздно? Не спрашивай.
görev tamamlandı.
Не спрашивайте меня, почему бывают взлеты, почему - падения, но так бывает.
Neden olduğunu sormayın ama varlar işte.
Не спрашивайте, почему.
Neden diye sormayın.
Не спрашивай меня почему.
Bana niye diye sormayın?
не спрашивай меня почему, но я чувствую здесь связь
Sebebini sorma ama bir bağlantısı olduğunu hissediyorum.
Не спрашивайте меня, почему.
Neden diye sormayın.
Не спрашивай, почему так рано.
Neden o kadar erken olduğunu sorma.
Не спрашивай, почему я иду за тобой и не злись на меня.
Neden seni izlediğimi sorma yada bana kızma.
Не спрашивай, почему.
Ve benim ayak acıyor.Sadece bu konuda sormayın.
- "Не спрашивай меня почему". - Не спрашивай меня почему.
" Nedenini sormayı bırak.
Не спрашивайте, как и почему.
Nasıl veya neden diye sorma.
не спрашивай 569
не спрашивай меня 116
не спрашивайте меня 62
не спрашивайте 146
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
не спрашивай меня 116
не спрашивайте меня 62
не спрашивайте 146
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273