Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не трогай её

Не трогай её перевод на турецкий

425 параллельный перевод
Не трогай её.
Dokunma ona.
Не трогай её!
Ona dokunayım demeyin!
- Не трогай её, урод!
- Onu rahat bırak!
Так, не трогай её, лежи спокойно, лежи.
- Sanırım, bileğimi kırdım. - Tanrım! - Dokunma, uzan şöyle.
Не трогай её!
Dokunma ona!
Не трогай её.
Sakın ona dokunma.
Не трогай её, а то у тебя на пальцах разрушительные масла.
Tamam, ama dokunma. Parmaklarında zararlı yağlar var.
- Не трогайте её.
Bayan Novak'ı bu konunun dışında tut.
Не трогайте её, она ни при чём!
Elinizi küçük hanımdan çekin... - Bu olanlarla hiçbir ilgisi yok... - Bir dakika.
- Не трогайте ее. - Не вмешивайтесь.
- Onu bırak, canını yakıyorsun.
Прошу вас, не трогайте её, прошу.
Ona zarar vermeyin lütfen.
- Не трогай ее.
- Çek ellerini onun üzerinden!
Ничего не делай! Не трогай ее!
Halatları bırak!
Не трогайте ее.
Dokunmayın.
- Не трогайте ее.
- Dokunmayın.
Я бы не стал к ней прикасаться, не трогайте ее.
Yerinde olsaydım dokunmazdım.
Нет. Не трогай ее!
- Alice'i rahat bırak dedim.
Прочь уйди, её не трогай, дай побыть мне с ней немного.
Rahat bırak onu Kendi haline Rahat bırak onu, O şimdi benimle
Гарольд, не трогай ее, отпусти. Начинаем.
Tamam, hadi şuraya gidelim, tamam mı lütfen?
Не трогайте её!
Dokunma ona!
" то бы ни случилось - не трогай ее.
Ne olursa olsun, ona sakın dokunmayın.
Не трогай ее!
Yapma bunu.
Не трогай ее. Она беременна.
Çek ellerini üzerinden, hamile o!
Не трогай ее, сукин сын!
Onu rahat bırak, seni opu çocuğu!
Прошу вас, не трогайте её.
Lütfen ona dokunmayın.
Не трогайте ее!
Ona dokunma.
Не трогайте ее!
- Ona dokunma!
Не трогай ее!
Bırak onu!
! Делай, что хочешь, но ее не трогай!
Ne yaparsan yap ama ona vurmamalıydın!
- Не трогай ее.
- Onu rahat bırak.
- Не трогай ее! Я убью тебя!
- Ona yaklaşırsan öldürürüm seni.
Не трогайте её!
Ona dokunma!
Оставь ее в покое! Не трогай ее! Ревнивая сучка!
Onu rahat bırak.
Не трогайте ее.
- Dokunmayın!
- Не трогайте ее!
- Hayır, bırak onu!
- Не трогай ее!
- Bırakın onu.
Не трогай ее!
Bırakın onu!
Не трогай ее. Левен, они - шпионы.
Ondan uzak dur!
Не трогайте её!
İncitme onu, lütfen!
Не трогай ее.
Lütfen ona zarar vermeyin.
Не трогайте ее. Она из крепости.
Onu serbest bırakın.
Я сказал не трогайте ее.
Serbest bırakın dedim.
Не трогай ее, и она заживет.
Hani damağınızda çıkar ve dilinizle oynamasanız iyileşecek gibidir.
Лучше не трогай ее, Боб!
Ona zarar vermek zorunda değilsin Bob.
- Не трогай ее!
- Çek elini!
Только не трогай ее вещи - она очень разозлится. Боже мой!
Tabi, ama eşyalarını karıştırma çok sinirleniyor.
Не трогайте её!
Onu yanlız bırakın!
Не трогай ее.
Dokunma ona.
Не трогай ее, я вызову "скорую".
Ona dokunma yardım çağıracağım
А вы ее не трогайте, раз уж только помогаете!
Ellerini ondan çek! Sadece nakliyeciyseniz ona dokunamazsınız.
Не трогай ее!
Dokunma ona!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]