Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не трогайте меня

Не трогайте меня перевод на турецкий

398 параллельный перевод
Не трогайте меня!
Bırakın beni!
- Ну всё, иди отсюда. - Не трогайте меня!
- Çek ellerini üstümden!
Не трогайте меня!
Dedim ki orada... Beni o şekilde çekiştirmeyin.
Оставьте меня в покое, не трогайте меня!
Beni yalnız bırakın, bana dokunmayın!
Не трогайте меня!
Dokunma bana! Şu adamı benden uzak tutun!
Не трогайте меня!
Bırak beni!
- Не трогайте меня. - В чем дело?
Çek ellerini üstümden, hangi cüretle bana böyle.
- Не трогайте меня!
- Beni incitme!
Не трогайте меня!
Bana dokunma!
Не трогайте меня!
Benden uzak dur!
Не трогайте меня.
Benden uzak dur.
Нет, не трогайте меня.
Dokunmayın bana.
Не трогайте меня! Получил, негодяй?
Bunu sok kafana, hödük!
Не трогайте меня!
Dokunma bana.
Не трогайте меня!
Dokunma bana! Git!
Не трогайте меня и моих друзей.
Beni ve arkadaşlarımı. Evet.
Не трогайте меня!
Bana dokunmayın!
Не трогайте меня!
Bana dokunma.
Ни с места. Не трогайте меня.
- Kimse kımıldamasın!
Не трогайте меня.
Dokunma.
Только не трогайте меня ".
Bizi rahat bırakın! "
- Не трогайте меня!
Sakın, sakın bana dokunma.
Не трогайте меня!
Beni rahat bırak!
Что он делает с Бобби! Эй, не трогайте меня! Я разукрашу твою морду!
Onu öldüreceğim.
Не трогайте меня, а то я спрыгну!
Bana dokunursan, atlarım!
Не трогайте меня!
Dokunma bana!
- Не трогайте меня!
- Bana sakın dokunma!
Не трогайте меня!
Beni yanlız bırak!
Не трогайте меня!
Beni rahat bırakın, hepiniz!
Не трогайте меня!
Dokunmayın bana!
- Смотрите. Вон там два сиденья. - Не трогайте меня!
Hey bak şurada iki boş yer var.
Не трогайте меня!
- Bana dokunma!
- Не трогайте меня.
Beklerken yağlama ister misiniz?
Я же сказал... не трогайте меня.
Sana söyledim... ellerini üzerimden çek.
Не трогайте меня!
Canımı acıtma!
- Не трогайте меня!
- Dokunma bana.
Не трогайте меня!
Bana zarar verme.
Не трогайте меня!
Çek ellerini üstümden!
- Не трогайте меня.
- Bana zarar verme.
Не трогайте меня.
İteleyip durmayın.
Не трогайте меня!
Hayır, bunu yapmayın!
- Поеду с вами, только не трогайте меня!
Sizle geleceğim, yalnızca ellerini çek.
Не трогайте меня!
Bırakın onu!
- Пожалуйста, не трогайте меня!
— Lütfen bana zarar verme!
Прошу, умоляю, не трогайте меня.
lütfen, yalvarıyorum, bana zarar verme.
Не трогайте меня!
Kalk üstümden!
Не трогайте меня!
Katiller.
Не трогайте, вы меня слышите?
Onlar sorgu yargıcının. - N'olmuş?
Не трогайте меня.
Haydi gidelim!
- Не трогайте меня!
- Dokunma bana!
Не трогайте меня!
- Allah belanı versin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]