Не трогайте их перевод на турецкий
44 параллельный перевод
Нет.. не трогайте их, это к неудачи!
Hayır... Onlara dokunma, bu şanssızlık!
Не трогайте их.
Onları rahat bırakın.
Не трогайте их.
Onları rahat bırak.
Не трогайте их!
Onları rahat bırakın!
я заплачу столько же, только не трогайте их.
Teklif ettiği şeyi veririm sana, onları incitme ama.
Не трогайте их женщин.
Kadınlara dokunmayın.
- Офицер, не трогайте их!
Lütfen canlarını yakmayın! Dansa devam edin!
- Не трогайте их!
- Rahat bırakın.
- Поверьте и не трогайте их.
- Bana güven, karışma sakın.
Но, если хотите, чтобы я взял вину за Гарзу на себя, лучше не трогайте их, ясно?
Eğer Garza olayını üstlenmemi istiyorsanız, onlara dokunmazsanız iyi edersiniz. Beni anlıyor musunuz?
Слушайте, я сделаю всё, что скажете, просто не трогайте их.
Söylediğin her şeyi yapacağım. Yeter ki onlara zarar verme!
Не трогайте их, они могут идти.
O adamlara zarar vermeyin, gitmekte özgürler.
Только не трогайте их.
Sadece onlara zarar verme.
Пожалуйста, не трогайте их.
Sakın ellemeyin. Beni ararsanız sevinirim.
Не трогайте их.
Sakın onlara dokunmayın.
Не трогайте их... пожалуйста.
Lütfen hiçbir şeye dokunma.
Стойте, не трогайте их!
Dikkat edin, yoldaşlar!
Не трогайте их.
Onlara zarar vermeyin.
Пожалуйста, не трогайте их!
Lütfen, onlara bir şey yapma.
Не трогайте их.
Aileye zarar vermeyin.
Не... не... не трогайте их.
Onlara dokunma.
Не трогайте их.
Kimseyi öldürmeyin.
Не трогайте их, хорошо? Дайте.
Hayır, onlara dokunma, tamam mı?
Не трогайте их!
Zarar verme onlara!
Мистер Ерден провел большую часть своей жизни приобретая редкие произведения искусства и бесценные артефакты которые вы видете.. но не трогайте их.
Bay Yerden hayatının büyük bir kısmını ender sanat çalışmalarını ve gördüğünüz değer biçilemeyen tarihi eserleri edinerek geçirmiştir, sakın dokunayım demeyin.
Не трогайте их.
Onlara dokunma.
Старые папины стихи, адресованные маме. Не трогайте их!
Bunlardan da 37 çocuk meydana geldi.
Нет. Не трогайте их.
Hayır, dokunmuyoruz.
не трогайте их сейчас.
Lütfen onları şu anda rahat bırak.
Не трогайте их.
Onlara dokunmayın.
Хорошо, хорошо, только не трогайте их, ладно?
Onlara dokunmayın tamam mı?
Не трогайте их.
Onlara zarar verme!
Не трогайте их!
Onlara zarar verme!
Не трогайте их!
Durun! Dokunmayın onlara!
Молчите и не трогайте их!
Onlarla ne konuş ne de temas kur!
Не трогайте их.
Onları alma.
Пожалуйста, не трогайте их.
Lütfen onları incitme!
Не трогайте их.
- Yaklaşmayın hanımefendi.
Не трогайте их!
Onlara zarar vermeyin!
Ради Бога не трогайте их!
Tanrı aşkına onlara zarar vermeyini!
Да, но их не трогайте, летучую мышь расстроите.
Evet, var. Ama onlara dokunmayın, bu sopayı çok üzer.
Не трогайте их.
Onunla konuşamazsın.
Не трогайте их!
Sakın dokunmayın!
- Берите все, но их не трогайте.
Ne isterseniz alın ama aileme dokunmayın.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте ничего 17
их дом 20
их имена 38
их нет 339
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте это 59
не трогайте ничего 17
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их не волнует 16
их не так много 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их называют 37
их четверо 30
ихаб 33
их не так много 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их называют 37
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их сотни 31
их было трое 45
их что 40
их было двое 69
их здесь нет 145
их было много 37
их трое 47
их сотни 31
их было трое 45
их что 40
их было двое 69
их здесь нет 145
их было много 37