Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не трогай меня

Не трогай меня перевод на турецкий

1,386 параллельный перевод
- Не трогай меня!
- Dokunma bana.
- Не трогай меня. - Иди сюда.
Buraya gel.
не трогай меня здесь...
Dursana ya, nereme dokunuyorsun?
Так, слушай... бери все что хочешь. Только не трогай меня.
Dinle adamım... ne istiyorsan alabilirsin.
Не трогай меня.
Dokunma bana.
Никогда больше не трогай меня.
Sakın bir daha dokunma.
- Не трогай меня, не прикасайся!
- Çek elini! Dokunma bana!
- Как вы? - Не трогай меня, не трогай.
- Dokunma bana, dokunma.
Не трогай меня, кретин!
Ray.
- Лучше не трогай меня!
- Elini üstümden çek.
Эй, не трогай меня, это оскорбление представителя власти.
Bana dokunmak federal bir suçtur.
- Не трогай меня, блин.
- Çek şu lânet ellerini üstümden.
Карл Хайнц, не трогай меня!
- Hoş geldin, hoş geldin. - Çekil, Karl Heinz. Bana elini sürme!
Не трогай меня!
Dokunma bana!
Не трогай меня! Убери руки!
Çek ellerini üzerimden.
- Не трогай меня.
- Ebeni sikeyim senin!
- Не трогай меня.
- Bana dokunma.
Не трогай меня.
Bana dokunma.
— Не трогай меня. Рита, постой!
Dokunma bana.
- Прости! - Не трогай меня.
- Özür dilerim!
Бри... Не трогай меня, пожалуйста.
Lütfen bana dokunma.
- Не трогай меня!
- Dokunma.
Не трогай меня!
Dokunma bana.
- Не трогай меня.
- Benden uzak dur.
Не трогай меня!
Defolun başımdan!
Эй, не трогай меня!
Hey dokunma bana!
- Не трогай меня!
- Dokunma bana!
Только не трогай меня
Çok uzun sürmedi.
Не трогай меня!
Yardıma ihtiyacım yok!
Не трогайте меня!
Dokunma, dokunmayın bana!
Не трогайте меня, ради Аллаха!
Beni bırakın, Allah için.
Не трогайте меня.
Lütfen bana dokunmayın.
Это Том Хенкс. Если вы встретите меня, пожалуйста, не трогайте меня.
Ben Tom Hanks, eğer benimle karşılaşırsanız lütfen rahat bırakın.
Не трогай меня!
Gel buraya.
Не трогай меня!
- Çekil üstümden!
Не трогайте меня!
Dokunma bana!
Выслушайте меня Не трогайте ее.
Ona zarar vermeyin.
Пойдём! - Не трогай меня!
Ne yapıyorsun bana?
Не трогайте меня!
Beni bırakacaksınız, değil mi?
Прошу, не трогайте меня.
Lütfen bana zarar vermeyin.
Не трогайте. Прошу, не трогайте меня.
Canımı yakmayın, lütfen canımı yakmayın.
Прошу, не трогайте меня. Я лишь пытался помочь, простите.
Yardım etmeye çalışıyordum.
Прошу, не трогайте меня. Язык ассимилирован.
Dil özümsendi.
Не трогайте меня.
Dokunma bana.
Не трогайте меня!
- Hayır!
Не трогайте меня.
Bana zarar verme, ağabey.
Не надо, не надо пожалуйста, перестаньте не трогайте меня пожалуйста, не трогайте
Durun, durun, kesin şunu lütfen. Dokunmaca yok. Hayır, lütfen, dokunmak yok...
Поэтому, не трогайте меня больше ни сейчас, вообще никогда!
Bu yüzden, artık bana dokunmak yok. Ne şimdi, ne de daha sonra!
- Не трогайте меня!
- Dokunma!
Вы не трогайте меня!
Dokunma bana!
- Не трогайте меня.
- Dokunma bana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]