Не хотел тебя будить перевод на турецкий
72 параллельный перевод
Не хотел тебя будить
Seni uyandırmak istemedim.
Не хотел тебя будить, дорогая.
- Sandığınız gibi değil efendim.
Я не хотел тебя будить.
Seni uyandırmak istemedim.
Я не хотел тебя будить.
Seni rahatsız etmek istemedim.
Здесь стены картонные, а я не хотел тебя будить.
Duvarlar çok ince.
Не хотел тебя будить, не спится.
- Uyuyamadım. - Seni uyandırmak istemedim.
Не хотел тебя будить. А я думала, хотел.
Erken gelmem gerekti, seni uyandırmak istemedim.
Я не хотел тебя будить.
Uyandırmak istemedim.
- Извини, я не хотел тебя будить.
- I'm sorry. I didn't mean to wake you up.
Не хотел тебя будить. Ты так мирно спала.
Öyle huzurlu uyuyordun ki uyandırmak istemedim.
- Извини, я не хотел тебя будить.
- Özür dilerim, seni uyandırmak istemedim.
Я забыл свои ключи и ночевал у Тони, потому что не хотел тебя будить.
Anahtarlarımı unuttum. Tony'lerde kaldım. Seni uyandırmak istemedim.
Я думал, ты спишь, не хотел тебя будить.
Uyuduğunu sanmıştım, uyandırmak istemedim.
Я просто не хотел тебя будить, так что я посчитал, что пойду прямо в офис.
Sadece seni uyandırmak istemedim bu nedenle doğruca ofise geleyim dedim.
- Извини, не хотел тебя будить.
- Özür dilerim, uyandırmak istememiştim.
Я знал, что буду бегать туда-сюда и не хотел тебя будить.
Butun gece donup duracaktim, seni uyandirmak istemedim.
Я встал пораньше и не хотел тебя будить, пошел за кофе, а на обратном пути зашел к Леонарду.
Evet, erken kalktım, uyandırmayayım dedim. Kahve almaya çıkmıştım dönüşte de Leonard'a rastladım.
Не хотел тебя будить.
Seni uyandırmak istememiştim. Özür dilerim.
Не хотел тебя будить.
Seni uyandırmak istemedim.
Я не хотел тебя будить, но мне нужен был конверт.
Affedersin, uyuyordun, seni uyandırmak istemedim ama zarf lazımdı.
- Извини, не хотел тебя будить.
Afedersin, seni uyandırmak istemedim.
Не хотел тебя будить.
Uyandırmak istemedim.
Не хотел тебя будить.
Seni uyandırmak istemedi.
Не хотел тебя будить.
Uyandırmak istememiştim.
Да, я просто не хотел тебя будить.
Evet, seni uyandırmak istemedim.
Доброе утро, соня. Я не хотел тебя будить. Я пошёл купить хлеба.
Günaydın, uykucu. seni uyandırmak istemedim ama kasabaya çörek almaya indim.
Я не хотел тебя будить.
Uyanık olmana gerek yok.
Э-э... ну, Я не хотел тебя будить, поэтому...
Seni uyandırmak istemedim, bu yüzden...
Ну, я не хотел тебя будить. Нужно было позаботиться кое о чем перед открытием.
Dükkanı açmadan önce halletmem gereken birkaç iş vardı.
Я поздно пришел, не хотел тебя будить.
Gece geç geldim, seni uyandırmak istemedim.
- Я не хотел тебя будить.
- Seni uyandırmak istemedim.
Ты выглядела такой умиротворённой, я не хотел тебя будить.
Çok güzel görünüyordun uyandırmaya kıyamadım.
И не хотел тебя будить. Расскажи нам, поездка была удачной?
- Pekâlâ, yolculuk nasıldı anlat bakalım.
Не хотел тебя будить, вот и всё.
- Seni uyandırmak istemedim, hepsi bu.
" Ушёл за едой. Не хотел тебя будить.
" Yiyecek bir şeyler alıyorum.
Да, но я не хотел будить тебя
Acıdı!
Я, было, собрался передвинуть тебя, но не хотел будить.
Seni taşırdım ama uyandırmak istemedim.
Я не хотел тебя будить
Uyandırmak istemedim.
Я не хотел тебя будить.
Uyandırmak istememiştim.
Я пришел поздно прошлой ночью. Я не хотел будить тебя.
Geç geldim seni uyandırmak istemedim.
Заснуть не мог, не хотел будить тебя.
Uyuyamadım, seni de uyandırmak istemedim.
Я не хотел будить тебя.
Seni uyandırmak istemedim.
Не хотел будить тебя.
- Uyandırmak istemedim.
Не хотел будить тебя.
Seni uyandırmak istemedim.
Я не хотел будить тебя.
Seni uyandırmak istememiştim.
Я не хотел будить тебя, когда уходил, но... прошлая ночь была просто потрясающей.
Giderken seni uyandırmak istemedim dün gece müthişti.
Не хотел будить тебя.
Seni uyandırmak istemezdim.
Не хотел тебя будить, но я рад, что ты проснулась.
Uyandırmak istemedim ama kalkmana sevindim.
Не хотел будить тебя из-за этого.
Kalkıp bu manzarayla karşılaşmanı istemedim.
Милая, я не хотел тебя будить. Да брось ты, боже мой.
- Yani, yapmayın artık ama!
Не хотел будить тебя.
Uyandırmak istememiştim.
не хотела тебя беспокоить 17
не хотела 194
не хотелось бы 138
не хотел 373
не хотел бы 58
не хотела бы 18
не хотел тебя беспокоить 21
не хотел вам мешать 18
не хотел мешать 24
не хотелось 32
не хотела 194
не хотелось бы 138
не хотел 373
не хотел бы 58
не хотела бы 18
не хотел тебя беспокоить 21
не хотел вам мешать 18
не хотел мешать 24
не хотелось 32
не хотела тебя будить 21
не хотели 34
не хотел тебя напугать 23
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хотели 34
не хотел тебя напугать 23
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26