Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он вам сказал

Он вам сказал перевод на турецкий

640 параллельный перевод
Это он вам сказал так говорить?
Size ne söyleyeceğinizi söyledi ve ezberletti.
Вы должны сделать то, что он вам сказал.
Onun dediğini yapmalısınız.
Что именно он вам сказал, когда позвонил вам?
Sizi aradığında tam olarak ne dedi?
А что он Вам сказал, этот тип?
Peki bu moruk, ne söyledi?
Он вам сказал?
Sana bunu mu söyledi?
- Он Вам не сказал, куда едет?
- Size nereye gittiğini söyledi mi?
- Он сказал вам обвинить Колена?
- Colin'i suçlamanızı o mu söyledi.
" ерез неделю или позже он пришЄл к вам и сказал, что уезжает из города.
Bir hafta kadar sonra sana geldi ve kasabadan ayrıldığını söyledi.
Он ведь вам сказал, его там не было. - Иди отсюда, кретин!
- İşte bir tane daha.
Я не знаю, что он сказал Вам, но он живет не с родственниками, не с друзьями, он живет у одной женщины.
Size ne söylediğini bilmiyorum ama ne akrabalarıyla, ne de bilinen türde arkadaşlarıyla yaşıyor.
Это он вам сам сказал?
Söylesene...
- Я сказал вам, он...
- Size söyledim ki, o... Bırak konuşsun.
Он сказал вам?
Size böyle mi söyledi?
Что он сказал вам, Стэнли?
- Ne diyor, Lord Stanley?
Мне тяжело Вам об этом рассказывать Но он сказал, что влюблён в меня
Size söylemeye utanıyorum ama... bana aşık olduğunu söylüyor.
Послушайте, я же вам сказал, он, должно быть, споткнулся и упал.
Söyledim ya, tökezleyip düşmüş olmalı.
Но он вам сам сказал не идти через лес.
Ama ağaçların içinden geçmemeni sana kendisi söylemiş.
Это он вам так сказал?
Size öyle mi söyledi?
и что он сказал вам : "Я убил ее"?
Ve size gelip "Onu öldürdüm." dedi.
Он вам не сказал?
Size söylemedi mi?
Он сказал, вам не нужно фотографировать мое лицо.
Dedi ki, yüzümü çekmen gerekmiyormuş.
Он сказал мне, учитывая ваше положение, я передам вам полный аванс по завещанию что бы там ни говорилось.
Bana şöyle yazdı. "Sizi temin ederim ki, oğlumuzun vasiyetine... karşı çıkma amacımız yoktur."
И что он сказал вам по поводу обвинений?
Peki mahkemede ne dedi?
Он сказал, что вам сегодня показывали фильмы...
Mahkemede resimleri gösterdiklerini söyledi.
Мой брат сказал, что не может вам помочь. Уходите, он ничем вам не поможет.
Eğer o bir şey söylüyorsa doğrudur, yardım edemem diyorsa edemez.
Я уверена, что он хотел бы помочь, но он уже сказал вам все, что знает.
Yardım etmek isterdi, buna eminim. Fakat zaten size tüm bildiklerini anlattı.
Вы знаете, где он спрятан, поскольку Честертон сказал вам.
Evet, biliyorsunuz çünkü Chesterton size nereye sakladığını söyledi.
Он сказал, что мы нужны вам на мостике.
- Riley oraya nasıl girdi?
Так вот, когда я сказал папе, что Лючана вчера не пришла домой ночевать, он ужасно разволновался, взял мою машину. И поэтому я решился прийти к вам в слабой надежде, что...
Babama, karımın dün eve gelmediğini söylediğimde çok öfkelendi ve arabamı alıp gitti ve ben de belki buraya gelmiştir diye kalkıp buraya...
Ну, мистер Пирс сказал, что он готов заплатить вам $ 10 000.
Bay Pierce onun 10 bine kadar çıkacağını söylüyor.
Он сказал, вам тоже будет польза, если спасти Кацу.
Katsu'yu korumanın Takechi Usta'nın da yararına olacağını söyledi.
Он сказал, что, когда ему надоела Марианна, он уступил ее Вам, но сможет вернуть, когда захочет.
Bu gerçekten imkansız. Marianne'den sıkıldığını, senin O'nunla birlikte olmana izin verdiğini,
Он разве не сказал вам, что это он послал ко мне того парня?
Bana o adamı kendisinin gönderdiğini söylemedi mi?
Он сказал вам "спасибо"? Думаю, да.
Sana teşekkür etti mi?
Он сказал вам не помнить.
- Hatırlamamanı söyledi.
В самом конце разговора полковник Брубейкер сказал вам что-то насчет отпуска, и вы отреагировали так, будто не поняли, о чём он говорит.
Konuşma sona ermeden hemen önce Albay Brubaker size bir tatil gezisinden bahsetmişti.. ... ve siz sanki kocanızın ne dediğini anlamamış gibi bir tepki verdiniz.
Он сказал вам, что этот предмет интересует многих?
Eminim ilgilenen başkalarının da olacağını söylemiştir.
Не знаю, почему он сказал вам то, что сказал.
Size bunlari neden anlattigini bilmiyorum.
- Да, конечно. Он сказал, что Вам нужна помощь, и мы пришли помочь.
Yardıma ihtiyacınız varmış.
Слава Бoгу! Он сказал : " Вы ищите незнакoмца, кoтopый вам угpoжал?
Bana beni tehdit eden bir yabancıyı aradığımı ama orada herkesi tehdit ettiğini söyledi.
Он сказал вам с Софи, что он ученый-биолог.
Size ve Sophie'ye araştırmacı biyolog olduğunu söylemiş
Значит, если я правильно понимаю, он сказал вам закрыться в ванной и сделать вид, что вы были вместе.
O halde banyoya girmeni o söyledi... ve siz birlikteymişsiniz gibi yaptı.
Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он. И... э...
Ve ona söylediğimde gerçekten çok üzüldüğünü söyledi ve...
Он вам этого не сказал?
- Evet. Söylemedi mi?
Что он вам еще сказал?
Sana başka ne söyledi?
- И он также сказал вам сбежать?
- Yapar deyyus, köyden de kaçın dedi.
Он сказал, что вернет вам бумаги но сначала хочет с вами увидеться.
Kağıtlarını verecekmiş. Ama önce seni görmek istiyor.
Он сказал передать вам это. - Слишком много шума, цыпленок?
- Çok fazla gürültü mü küçük tavuk?
Мне нужно знать все, что он сказал вам, чтобы помочь.
Eğer yardım edeceksem, size söylediği her şeyi bilmeliyim.
- Кто вам сказал, он у турок?
- Onun Türklerin elinde olduğunu kim söyledi?
Я сказал вам, что он не похож на меня!
söyledim sana O bana benzemiyor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]