Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он пропал

Он пропал перевод на турецкий

1,113 параллельный перевод
Где он пропал?
Nerede kayboldu?
Я на минуту зашла в уборную, а он пропал.
Birkaç dakikalığına lavaboya gitmiştim, döndüğümde yoktu.
Так вы не знаете, в какой части парка он пропал?
Yani onu parkın hangi köşesinde kaybettiğini bilmiyor musun?
Он пропал.
Torunum kayboldu.
Он был вон там. Я на минуту зашла в уборную, а он пропал!
Orada oynuyordu birkaç dakikalığına lavaboya gitmiştim ve döndüğümde yoktu.
Да, а когда вышла, он пропал!
Tuvaletten geri geldiğimde, o gitmişti.
Я звонил Дариусу домой чтобы узнать, знает ли кто-нибудь, что он пропал.
Kaybolduğunu bilen var mı diye Darius'un evini aradım.
Окей, ээ, расскажи, что происходило перед тем, как он пропал.
Peki, kaybolmadan önce ne olduğunu anlat.
Он был здесь. Я, кажется, оставила его на сиденье. Но он пропал.
Biletimi koltukta bırakmıştım.
Кроме того, сестра сказала, он пропал примерно пару недель назад.
Ayrıca, kızkardeşi bisonetin birkaç hafta önce ortadan kaybolduğunu söyledi.
Если мужчина видит характер, а не глаза и не грудь, он пропал.
Bir erkek memelere ya da gözlere değil de hevese bakıyorsa, o adamın başı dertte demektir.
Вижу. Почему он пропал?
Evet bunu görebiliyorum.
Что он пропал из аэропорта и где-то просидел 3 дня.
Sözde havaalanında kaybolmuş ve üç gün ortalarda görünmemiş.
Куда же он пропал!
Oğlumun böyle bir babası var!
Фрэнки даже записки не оставил. Никто так и не узнал, куда он пропал.
Frankie bir not bile bırakmadı, nerede olduğunu kimse bilmiyordu.
Я посадил его в "Гробницу ацтеков", и он пропал.
Onu Aztek Tabutu'na koydum ve ortadan kayboldu.
Нет, он пропал.
Buraya geldi mi?
Он пропал.
Ortadan kayboldu.
Я уверен, что он пропал.
Eminim kaybolmuştur.
Неважно. Он пропал. Я прождал всю ночь, он так и не вернулся.
Neyse, bir yere gitmiş, ben de bütün gece bekledim ve hâlâ geri gelmedi.
— По пути он пропал.
- Kaybettiler. - Ciddi mi?
Он пропал.
Gitmiş!
Я буду вам помогать. - Куда он пропал, чёрт побери?
- Bağlantınız ben olacağım.
О, Боже! Он пропал!
Oh, aman Tanrım, gitmiş!
Миссия, он пропал,
Mesih, O gitmiş...
Он пропал.
Kayboldu.
- Он пропал.
- Sonra kaçtı.
Но что, если он пропал?
Ama ya başarısız olursa, o zaman?
Ќаверн € ка мы знаем только то, что он пропал.
Tek bildiğimiz şu an kayıp olduğu.
И вашем отце он пропал?
Ve baban kayıp?
Он пропал десять дней тому назад.
Çocuk 10 gün önce kayboldu.
Но он пропал и даже спасибо не сказал.
Ama o kurtarıldığı için teşekkür etmeden ortadan kayboldu.
Он пропал, и я полностью потеряла с ним связь.
Kayıplara karıştı ve onunla olan tüm bağlantım koptu.
- О Маккуине сообщили, он пропал...
- Ünlü yarışçı McQueen'in kayıp olduğu bildirildi.
Он пропал!
Üst katta yok. Gitmiş.
Он пропал.
- Hiç. Gitmiş.
- Он пропал.
- Gitmiş. - Ne?
Он куда-то пропал.
Ama nasılsa yok olmuş.
Но... однажды он вдруг пропал.
Ama... bir gün aniden ortadan kayboldu.
Он же пропал, как он оказался в подвале?
Aylardır o anahtarı arıyorduk. Neden mahzende?
Он опять пропал.
Yine kayboldu.
Он куда-то пропал.
Onu bulamıyorum.
Он пропал, а потом...
Sonra...
Он давал ей кирпичи или что-то там и однажды один пропал. Он очень напугал меня.
Ve o kıymetli kokainlerinden birinin olmadığını anladığında beni korkuttu.
" аодно ищите профессора, он тоже пропал.
Profesör için de gözleriniz açık olsun. O da kayıp.
Не можете сказать мне, где он служил, как пропал без вести, и каковы шансы увидеть его снова.
Nerede bulunduğunu ya da nasıl kaybolduğunu anlatamazsınız... ya da onu bir daha görmem için ihtimal olup olmadığını.
Тогда он тоже пропал. Он всегда пропадает, и он всегда в порядке.
O zaman da kaybolmuştu, her zaman kayboluyor, ve her zaman da geri dönüyor.
Куда он, чёрт возьми, пропал?
Hangi cehenneme gitmiş olabilir?
но когда я очнулся он уже пропал.
Evet. Fevtivali görmek için gidiyorduk, ama uyandığımda o gitmişti.
Он пропал.
Gitmiş.
Куда он пропал?
Nereye gitti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]