Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Она ошиблась

Она ошиблась перевод на турецкий

123 параллельный перевод
Но она ошиблась.
Aslında hatası var.
Она ошиблась.
- Yanlışı var.
Тогда я спрошу себя, в чем еще она ошиблась.
O zaman kendime başka ne hatalar yaptı diye sorarım.
Мы просто не скажем, что она ошиблась.
Sadece ona, bunu batırdığını söylemeyeceğiz.
Она ошиблась поворотом за пару миль от её границы.
Yanlış dönüş yapmıştı. Ona bulaşmış olamazdı. Bunu kesin biliyor musun?
Но с этим она ошиблась.
Bunun hakkında yanılmıştı.
И если ты уже функционируешь, значит, она ошиблась.
Eğer şu an iyiysen, bu konuda yanılmış olmalı.
Может, она ошиблась.
Belki yanılıyordur.
- Наверное, она ошиблась.
Yanlış hatırlıyor olmalı.
Что ж, она ошиблась.
Şey, o yanılıyordu.
Она ошиблась, она думает, что это правильный глагол.
Yanlış yaptı. Düzenli fiil zannediyor.
Она ошиблась с датой.
Tarihini ayarlamaya çalışıyor.
Она ошиблась.
Annem yanılıyordu.
Дай ей знать, что она ошиблась.
Yanlış olanı seçtiğini fark etmesini sağla.
- Может, она ошиблась.
Belki kazara olmuştur.
А здесь, она ошиблась и сохранила лошадь которую она получила.
Anladım, o...
Скажи, что она ошиблась, отстранив тебя от дела и что Кэри напортачит со всем.
Seni davadan almakla hata yaptığını, Cary'nin işi mahvedeceğini söyle.
Так покажи ей, где она ошиблась, она ведь твоя дочь.
Ona yanlış yolda olduğunu göster, senin kızın o.
Она ошиблась, подумаешь.
Kız yanlış anlamış.
Она ошиблась.
Bu bir hataydı.
Она ошиблась, Джо. 50 на самом деле.
Yanılmış Joe.
Значит, она ошиблась.
Yanılmış.
Она ошиблась.
Bir hata yaptı.
- Она ошиблась.
Yanılmış olmalı.
- Она ошиблась.
- Yanılmış olmalı.
- Она ошиблась.
- Yanlış söyledi.
Что ж, она не ошиблась.
Çok zekidir.
Но она, очевидно, ошиблась.
Bir hata yapmış olmalı.
Как же она так ошиблась.
Adresi bu kadar kötü yazdığı için şaşmamak gerekir!
Она точно ошиблась.
Bir hata yaptığı kesin.
Скажите, ошиблась она или нет.
Eğer yanılıyorsa söyleyin.
Она ошиблась.
- O kadar basit mi?
Она сказала, что ошиблась.
Hata yaptığını söyledi.
Мам, она просто ошиблась.
- Yalnızca bir hata yapmış.
- Она просто ошиблась.
- Sadece yanlış anladı.
А увидев кости, лопату и что-то, похожее на кровь, она тоже поняла, что ошиблась, сев в машину.
Lupe değil, yabancı birisiydi. Kemikleri, küreği ve kana benzer lekeyi görünce... beklediği kişinin o olmadığını anladı.
- Она ни разу не ошиблась.
Hiç yanıldığını görmedim.
Она ведь ошиблась?
Bunda yanıldı.
Я ведь не ошиблась, когда говорила, что она позвонит, и теперь не ошибаюсь.
Arayacak dediğimde yanılmadım. Şimdi yine arayacak, diyorum.
Дело в том, что она не ошиблась.
Yanlış değil.
Она не ошиблась.
Sonuçta haklı çıktı.
Как она заставляет людей задаваться вопросом, а что, если бы... что, если бы он не умер... что, если бы я решила иначе... что, если бы я ошиблась...
İnsanlara sorular sordurduğunu anlattı... Ya ölmeseydi... Ya başka seçim yapmış olsaydım...
- А если она ошиблась?
- Ya yanılıyorsa?
Вьi заметили, я немного ошиблась в танце, а она все исправила...
Birkaç adımı yanlış attım ama o bana yetişti.
Как же, ошиблась она!
Hatalıymış, hadi oradan!
А потом, если шеф Джонсон ошиблась в причинах гибели солдат, я уверен, она лично поможет вам объявить тревогу.
Bundan sonra, eğer şef Johnson askerleri öldürenler konusunda yanılmışsa, eminim ki alarm vermenize bizzat yardım edecektir.
Я думаю, что хочу доказать, что она не ошиблась.
Sanırım onu haklı çıkarmak istiyorum.
Она должно быть ошиблась в датах, но... я определенно забеременела от тебя.... с помощью крошечных пришельцев с огромной головой.
Tarihleri karıştırıyor olmalı ancak sen beni koca kafalı bir uzaylıya hamile bırakmışsın, orası kesin.
Она не ошиблась, она ни секунды не колебалась.
Yanılmış olamaz. - Bir saniye bile tereddüt etmedi.
По-моему, она просто ошиблась с размером.
Sanırım yanlış beden almış.
Но она не ошиблась, не так ли?
Ama hatalı değildi, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]