Они хотели перевод на турецкий
2,336 параллельный перевод
И так же невозможно было предвидеть, что они хотели услышать.
Ne duymak istediklerini tahmin etmek de mümkün değildi.
Ого, а что они хотели?
Polis mi? Ne istiyorlarmış ki?
И что же они хотели, что бы мы увидели?
- Ne görmemizi istiyorlarmış?
Они хотели спрятать меня.
Beni saklamak istediler.
Они хотели меня отравить.
Beni zehirlemeye çalışıyorlar.
На самом деле, Поль, они хотели бы заставить меня ваять.
Aslında Paul beni heykel yapmak için zorlamalıydın.
Это было здание, которым они хотели управлять.
Onların sahip olmak istedikleri bir apartmanda.
Не знаю, что они хотели здесь сделать.
Burada ki plan ne tam emin değilim.
Может, они хотели втереться в доверие к новому мастеру над монетой.
Belki de yeni hazinedara bir iyilik yapmak istemişlerdir?
Мама, они хотели нас убить.
Anne bizi oldurecekler.
Они хотели поговорить с тобой.
Seninle konuşmak istiyorlardı.
Так эти старейшины твой отец они хотели, чтобы я тебя арестовал.
O yaşlılar... Baban... Seni tutuklamamı istediler.
О, мы же вот здесь собирались остановиться. Они хотели посмотреть руины.
Oh duracağımızı söylemiştik, kalıntıları görmek istemişlerdi.
Они хотели, чтобы их прах перемешали и похоронили вместе.
Küllerinin karıştırılmasını ve beraber gömülmeyi istemişler.
Они хотели пойти в кино, но я сказал нет, я сказал нет
Sinemaya gitmek istediler ama olmaz dedim.
Они хотели, чтобы оно было у тебя.
- Senin olmasını istediler. - Kim?
Это было важно для наших отцов-основателей потому что они хотели быть уверенными в том, что ни у кого не будет абсолютной власти.
Bu kurucu babalarımız için önemliydi, çünkü kimsenin mutlak güç sahibi olmasını istemiyorlardı.
Полагаю, она довольно быстро рассказала им то, что они хотели.
Sanırım, onlara hızlı bir şekilde öğrenmek istediklerini söyledi.
Они хотели, чтобы инженер умер - он мертв.
- Mühendisi öldürmek istediler, öldürdüler.
Что они хотели?
- Ne istiyorlarmış?
Они хотели проверить твой новый адрес.
Yeni adresini doğrulamak istediler.
Да, он и еще примерно миллион других людей. И все они хотели сбить Эли.
Evet o ve diğer dört milyon kişi ve hepsi de Ali ile olmak istiyordu.
Да, прошлый состав хотел не просто победить, они хотели раздавить соперника.
Çocuklar sadece kazanmak değil, rekabeti ezmek istemişlerdi.
- Они хотели Вас видеть. - Позже.
- Sizi görmek istiyorlar.
Он должен знать, что они хотели ему навредить.
Ona zarar verebileceklerini tahmin etmesi gerekirdi.
Они хотели упечь меня в тюрьму или в сумашедший дом!
Beni hapse atmak istediler!
Должно бытЬ, у них была причина, раз они хотели помешатЬ вам завершитЬ круг крови.
Kan çemberinin tamamlanmasını... önlemek için iyi bir nedenleri olmalı.
Кто сказал, что они хотели помешатЬ этому?
Bunu önlemek istediklerini kim söyledi sana?
Они хотели поговоритЬ со мной.
Benimle konuşmak istiyorlardı.
Они хотели поговоритЬ.
Bunun hkkında konuşmak istediler.
Почему они хотели убить нас?
Neden bizi öldürmek istediler?
- Они хотели дать им лучшую жизнь.
Sadece daha iyi bir hayatları olsun istiyorlardı.
Когда мы хотели дать им книгу, они были очень впечатлены.
Onlara kitabı verdiğimizde çok etkilendiler.
Или они просто хотели, что бы вы это увидели?
- Yoksa görmeni istediklerini mi gördün?
Они также хотели опередить Францию и Голландию.
Belli ki İngilizler, Fransızlar ya da Hollandalılardan önce yerleşmek istedi.
Они не хотели, чтобы я занимался этим делом.
Beni bu davaya koymadılar bile.
Твоя мама думала, что могла бы научить их чему-то, но они не хотели учиться.
Annen onlara bir şeyler öğretebileceğini düşündü ama öğrenmek istemediler.
Они устраивают завтра праздник и хотели организовать поиски клада.
Yarın bir festival düzenliyorlar ve hazine avına çıkmayı düşünmüşler.
Они не хотели быть с нами.
Bizim yanımızda kalmak istemediler.
Они не хотели жить в наших домах.
Evimizde yaşamak istemediler.
Или они боролись 30 лет, или они растили детей и задыхались дома, Прежде чем они могли делать что хотели.
Ne istediklerini anlayana kadar 30 yıl boyunca mücadele ederler veya çocuk büyütürler veya evde kapalı kalırlar.
Я думаю... они просто хотели избежать сложностей.
Galiba bir kargaşa olmadan evlenmek istediler.
Чего они от тебя хотели?
Senden ne istiyorlar?
Этого они и хотели!
Onlar da bunu istiyordu!
Они тоже не хотели попасться на глаза правительству Мэйдзи.
Meiji hükümeti tarafından da bulunmak istemediler.
Нет, они остановились именно там, где хотели остановиться.
Hayır, tam olarak istedikleri yere gelmişler.
Мы же хотели подождать, пока они не уйдут!
Gitmelerini bekleyecektik.
Ферм немного, и они в большом спросе, и есть множество людей, которые хотели бы обладать твоей землей.
Çiftliklerin sayısı az ve çok talep görüyorlar ve burada senin topraklarına sahip olmak isteyecek bir sürü adam var.
Мне кажется, они просто хотели поработать язычком.
Bana sorarsan kalçaları dile gelmiş.
Люди, с которыми ты был - что они от тебя хотели?
Birlikte olduğun insanlar, senden ne istediler?
Потому что они не хотели уничтожитЬ то, над чем ложа трудилась веками!
Çünkü onnlar yüzyıllar boyu çalıştıkları locayı yok etmek istemediler.