Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Очень милое

Очень милое перевод на турецкий

90 параллельный перевод
Очень милое дело.
Çok güzeldi.
Знаете, у Вас очень милое лицо.
Çok güzel bir yüzün var.
Действительно, очень милое лицо.
Gerçekten, güzel bir yüz.
Очень милое тело.
Çok hoş bir vücut.
Это очень милое место, Бен.
Orası çok güzel bir yer Ben.
Что-то очень милое.
Çok şirin bir şey.
Йокогама очень милое и захватывающее местечко.
Yokohama çok etkileyici bir yerdi, öyle değil mi.
Это очень милое вранье!
- Gerçekten çok hoş yalan söylemen!
И очень милое.
Üstelik çok da iyi.
Да, и оно очень милое.
Evet, ve çok güzeldi.
Что ж, это очень милое повествование,
Bu gerçekten hoş bir teselli.
Очень милое имя для чистящего средства.
- Gerçekten harika bir isim..
- Очень милое фото.
Çok güzel çıkmışsınız.
Оно очень милое, это платье для подружки невесты.
Bunlar gerçekten şirin. Yani hizmetçi elbisesi olarak.
Это было очень милое и самое романтичное событие на свете.
Çok tatlıydı ve başıma gelen en romantik şeydi.
Очень милое имя.
Bu çok güzel bir isim.
Очень милое.
Gerçekten çok hoş.
Очень милое приглашение.
- Ben gerçekten öyle, kulağa... kulağa çok hoş geliyor.
У меня возникает чувство, как будто дети - настоящие артисты, и у Бога очень милое чувство юмора.
Bana, bu bebeklerin koca sanatçılar olduğunu hissettiriyorlar,... ve ayrıca Tanrı'nın da çok duyarlı bir espiri anlayışı olduğunu.
Очень милое, правда?
Çok hoş değil mi?
- Да, очень милое.
- Evet, gerçekten.
Но оставил ему очень милое сообщение.
Ama ona güzel bir mesaj bıraktım.
Очень милое.
Çok hos.
Привет, Грейс. Очень милое имя.
İsmin gerçekten çok güzel.
Это очень милое предложение и это звучит весело, но я очень, очень женат.
Kayıverdi. Öneriniz için sağ olun hem de kulağa çok eğlenceliymiş gibi geliyor ama ben çok, çok evliyim.
Ну, очень милое.
Öyle mi, çok hoş.
ƒа, и ты тоже там был, ƒжемейн, но ты сделал кое-что очень милое.
Evet, sen de oradaydın, Jemaine, ama sen çok güzel bir şey yaptın.
Очень милое имя.
Gerçekten sevimli bir isim.
" Дорогой Ричард, спасибо за письмо. Оно очень милое и такое настоящее.
" Sevgili Richard, mektubun için çok teşekkür ederim.
Она примерно вот такого роста, красивые светлые волосы, восхитительные глаза, очень милое лицо.
Bu boylarda, güzel sarı saçları harika gözleri, çok tatlı bir yüzü var.
Очень милое приглашение.
Bu çok tatlı bir davet.
Это очень милое предложение.
Çok ince bir teklif... Emin misin?
Я мог бы сказать, что на вас сегодня очень милое платье, Селия
Keşke bu gün sana durumu çözebileceğimi söyleyebilseydim, Celia.
Ох, большое спасибо. Очень милое место.
Çok güzel bir yer.
У меня очень милое Камаро.
Çok güzel arabam vardır.
И спасибо тебе за чрезвычайно вредное, но очень милое и очаровательное радушие на прошлой неделе.
Bu hafta içinde göstermiş olduğun biraz zehirli ama tuhaf derecede sevimli misafirperverliğin için teşekkür ediyorum.
Очень милое фото. Они выглядят очень счастливыми.
Bu çok güzel fotoğraf çok mutlu görünüyorsunuz
- Очень милое название.
Bu çok hoş.
О, кстати, ты мне прислала очень милое сообщение.
Bu arada, şu bana gönderdiğin sevimli mesaj vardı ya. Çok tatlıydı. Smiley eklemek konusunda biraz daha özenli ol yalnız.
Лукас, это действительно очень милое предложение с твоей стороны, но Эмили вроде как...
Lucas, gerçekten ama gerçekten teklifin çok hoş ama Emily biraz...
Нет, не знала, но ожерелье из отрубленных пальцев очень милое.
Hayır, bilmiyordum ama kopuk parmaklı kolyen çok şekermiş.
Я нахожусь в голове у Джейден и это не очень милое место.
Şu anda Jaden'in kafasının içindeyim ve hiç hoş bir yer değil.
- Оно намного короче, но очень милое и привлекательное.
- Bu çok daha kısa ama hala hoş ve çekici.
- Вот это очень милое.
- Bu çok hoş.
Очень милое местечко, на тихом побережье.
- İyi misin?
... что в каком-то очень странном смысле у тебя милое лицо, знаешь, необычное, какое-то странное, понимаешь?
Ne demek istiyorsun? Kompliman olarak söylüyorum Yani sana hoş bir şey söylüyorum.
"Сегодня я поняла, что мне очень нравится Чарли. В нём есть что-то такое милое."
Farkettim ki gerçekten Charlie'den hoşlanıyorum.
Это, конечно, очень милое извинение, но это ведь еще не все, правда? То есть?
Çok güzel bir bahane ama tamamı bu değil sanırım.
201 00 : 17 : 48,327 - - 00 : 17 : 50,887 И через некоторое время женщины все милое приравнивают к очень скучному. - Спасибо. Знаешь в чём твоя проблема?
- Senin sorunun ne biliyor musun?
О, милое местечко, очень яркое.
Çok şirin bir yer, pek ışıltılı.
Очень милое у вас кольцо.
Yüzüğün pek güzel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]