Первый раз здесь перевод на турецкий
146 параллельный перевод
А я первый раз здесь.
Bu taraflara ilk kez geliyorum.
Первый раз здесь?
- Çoğu beğenir.
Первый раз здесь?
Buralarda yeni misin?
Первый раз здесь?
Buraya ilk gelişiniz mi?
Нет, я первый раз здесь... И, без обид, чувак, надеюсь, последний.
Hayır, bu buraya ilk gelişim ve kusura bakma ama, umarım son olur.
Первый раз здесь.
İlk defa buradayım.
Мне надо вернуться на работу, но ваши ребята уже не первый раз здесь. Так что вы просто закройте за собой дверь, хорошо?
Ben işe dönmeliyim, ama sizlerle daha önce de çalıştık, o yüzden de kapıyı kapatacağınıza güveniyorum.
Первый раз здесь?
İlk kez mi?
Давай присядем здесь, где мы с тобой разговорились в первый раз.
Ne hakkında?
Я даже почти верю, что если я, стоя здесь, позову его, он услышит мое приглашение, придет сюда и будет с нами дольше, чем в первый раз.
Sanki burada dursam ve ona seslensem, davetimi duyup bizi bir süre daha ziyarete gelecekmiş gibi.
Первый раз я была здесь, в 23-м, нет в 28-м...
Burada ilk yemek yediğimde 1923 ya da 28'di.
Сегодня я здесь в первый раз.
Buraya ilk gelişim.
Тогда мы были здесь в первый раз.
Buraya ilk gelişimizdi.
Это первый раз, когда я здесь испугался.
Bu filmde ilk defa bu kadar korktum.
- Да, я здесь первый раз.
- Evet, buraya ilk gelişim.
Это выпивка, которую я обещал, когда вы были здесь первый раз.
İlk geldiğiniz zaman söz verdiğim içecekler.
Помню первый раз, как мы оказались здесь по колено в грязи...
bu pislikte ilk çalıştığım günü hatırlıyorum.
Я смотрю, вы здесь не в первый раз.
Buraya daha önce geldiniz, değil mi?
Я здесь первый раз.
Nereden, nereden gibi gözüküyorum?
Ну, в смысле, я в первый раз здесь, у Корвина. Я новенькая.
Yeniyim.
Чем больше я жду, тем больше нервничаю. Я здесь первый раз.
Bekledikçe sinirlerim bozuluyor dördüncü keredir onu görmeye çalışıyorum.
Первый раз с тех пор, как я здесь.
İlkini buraya geldiğimde gördüm.
Это не было моей волей быть здесь в первый раз.
Bu dünyaya gelmek bile benim isteğim değildi.
Как будто, я здесь в первый раз.
Burada daha önce olmuşum gibi bile hissetmiyorum.
Я здесь не в первый раз.
- Burada daha önce de bulundum Larry.
То, что врата здесь не набирались в первый раз, когда мы пробовали, навело меня на мысль, что в систему врат был встроен какой-то протокол безопасности... предназначенный для предотвращения подобного.
Gerçek şu ki kapı burayı asla çeviremeyecekti,... bu kapı sistemi içine bir çeşit güvenlik sistemi yapıldığını gösterir. Bu tür şeyleri önlemek için tasarlanmış.
Скажите, вы здесь первый раз?
Bir Go salonuna ilk kez. Oynayabileceğim biri var mı?
Не только здесь - это первый раз в моей жизни.
Elbette.
Он здесь первый раз - разрешите ему сыграть бесплатно.
Sen öyle diyorsan Akira-kun.
Вы помните, мы здесь прогуливались в первый раз А, точно
- Hatırlıyor musun, ilk defa buraya yürümüştük.
Я здесь в первый раз, мы с этой стороны не въезжали никогда.
Buradan hiç gelmedik.
И раз ты здесь первый раз, должен сказать, мэм,..
Buralarda yeni olduğuna göre sana şunu söylemeliyim ;
В первый раз встретилась здесь с отцом?
Babamla ilk burada mı karşılaştın?
Когда мы встретились в первый раз, вы сказали мне, что проблемы между нациями на моих планетах, покажутся незначительными когда я выясню, что здесь действительно происходит.
İlk karşılaştığımızda, yukarıda neler olup bittiğini anladığımda gezegenimizdeki anlaşmazlıkların çok manasız geleceğini söylemiştin.
Это место... Тут мой хозяин приказал мне сидеть, когда я оказалась здесь в первый раз.
Burası efendimin bana ilk kez kalmamı emrettiği yer.
Здесь мы в первый раз занимались любовью.
Burası ilk kez aşk yaptığımız yerdi.
Именно здесь я заработала свои серьги... В первый раз.
Küpelerimi burada kazandım ilk defasında.
Повесили бы на фасаде охрененный плакат с надписью : "Малик Карр здесь в первый раз обмакнул свой член".
Kesinlikle binanın önüne..... "Malik Carr ilk kez burada yaptı" yazan bir afiş asarlardı, kesin.
В первый раз я была здесь с Марком, моим мужем.
Buraya ilk kez kocam Mark'la birlikte geldim.
Не тот поезд. Я здесь в первый раз.
Yanlış trene binmişim.
- Да, я здесь в первый раз, но... Нет, что вы!
Hayır, elbette yok!
Мой юный друг здесь в первый раз.
Küçük dostum ilk kez geliyor.
Когда Тхэсик появился здесь в первый раз, у меня чуть сердце не выпрыгнуло.
İlk gelişinde öyle telaşlandım ki elim ayağıma dolandı.
Думаю, в первый раз её изнасиловали здесь, после 22 : 35.
Muhtemelen ilk kez burada tecavüz edilmiş. 23.35'ten kısa süre sonra.
Ты здесь в первый раз, не так ли?
Sen burada yenisin, değil mi?
- Она здесь первый раз.
- İşteki ilk günü.
И это первый раз когда я использую слово "идеальный" здесь.
İlk defa buradayken "mükemmel" dedim.
Он был здесь, когда это произошло в первый раз.
İlk seferinde, o da oradaydı.
Мне не в первый раз будут делать биопсию. Я тебя здесь подожду.
Daha önce biyopsi geçirmedim denemez.
Вы здесь в первый раз?
İlk defa mı geliyorsunuz?
- Вы здесь в первый раз?
İlk yolculuğunuz mu?
первый раз 299
первый раз в жизни 29
первый раз слышу 56
первый раз вижу 35
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
первый раз в жизни 29
первый раз слышу 56
первый раз вижу 35
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723