Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Первый этап

Первый этап перевод на турецкий

92 параллельный перевод
Только первый этап.
Yalnızca ilk aşama.
Ликвидация в полете : первый этап, код 1-1А.
İmha sekansı 1, kod 1 - 1 A.
Первый этап выполнен.
Sekans 1 tamamlandı.
Первый этап есть.
Etap bir, herşey yolunda...
Ну... это первый этап сброса плазменного выхлопа.
Plazma egzozunu temizlemek olabilir.
Вы - первый этап нашего контрнаступления.
Misilleme saldırısını yapacak ilk grupsunuz.
Ок, адрес и реквизиты собственника, там. Так, первый этап подпишите тут... и вон там... и тут.
Kimlik bilgisi buraya ilk aşama buraya burayı imzala burayı da burayı da.
Первый этап пройден.
Birinci evre tamamlandı.
Сейчас вы видите первый этап развития агната.
Klonun gelişimindeki birinci aşamaya bakıyorsunuz.
Детка, это только первый этап.
Bu sadece bir başlangıç.
Отлично. Теперь мы готовы начать первый этап нашего вечера.
Gecenin ilk ayağına geçiyoruz.
Очевидно, это первый этап войны против Америки...
Birleşik Devletler'e yapılacak büyük bir saldırının ilk aşaması bu.
Я знаю, первый этап в туре
Biliyorum, Dan / Serena...
- Если Вы о Формане и Тринадцатой, то первый этап испытаний, похоже, занимает весь день.
- Foreman ve Onüç'ü kastediyorsan belli ki, ilaç tedavisinin ilk kürü tüm gün sürecek bir şeymiş.
Первый этап.
Birinci aşama.
- ƒва, и € подниму денег на первый этап твоей кампании.
- İki, ön oylamada bağış kampanyanı ben yürüteceğim.
А затем, начнется наш первый этап соревнования, где вам придется учиться линейному танцу.
Döndüğümüzde yarışmanın ilk raundunu yapacağız. Sıra dansını öğreneceksiniz.
Что же, леди и джентльмены, добро пожаловать на первый этап соревнований и не забудьте, судьи здесь все и каждый.
Bayanlar, baylar sıra dansı yarışmasına hoşgeldiniz. Unutmayın, hakemlerimiz heryerde.
Первый этап, второй этап, — ваша собака на этом этапе, — третий, четвертый, пятый и последний этап.
Birinci, köpeğinizin de bulunduğu ikinci aşama, üçüncü, dördüncü, beşinci ve son aşama.
Я прошёл первый этап.
- ilkini yaptım ahbap.
Так что вы думаете, это первый этап бандинских разборок?
Ne yani, bunun çete savaşının ilk raundu olduğunu mu düşünüyorsun?
Очевидно... что это первый этап вторжения космических кальмаров.
Açıkça anlaşılıyor ki... Bu uzaylı ahtapotların saldırısının birinci etabıdır.
Первый этап выборов служил отвлекающим маневром, в то время как истинный курс нации определялся за закрытыми дверьми.
Ulusun gerçek kaderi kapalı kapılar arkasında tayin edilirken s seçim çalışmaları müthiş bir saptırma olarak kullanıldı.
Первый этап, выстривается.
Birinci aşama, sıralan.
Первый этап гонки 8,000 миль до Кейп Тауна.
Birinci ayak, Cape Town'a kadar hiç durmadan 8000 millik bir yarış.
Итак, первый этап - представить себе, что его опоздание - это классно.
Birinci aşama. Onun geç kalmasını sevmektir.
И первый этап, прожиг.
Ve ilk olay, lastik yakma.
Первый этап - портфолио, второй - демонстрация, и третий - вычитка сценария.
İlk bölüm : Fiziksek özellik, 2. bölüm : Savaş gösterisi, 3. bölüm :
Ты прошёл первый этап своего обучения, и я посылаю тебя на задание на Тойдарию.
Eğitiminin ilk safhalarını tamamladın. Seni Toydaria'ya, bir göreve gönderiyorum.
Похоже на первый этап новой атаки.
Yeni bir saldırının ilk adımı olabilir.
Первый этап : бар.
Birinci aşama : Bar.
Держать меня здесь под замком - это только первый этап.
Beni burada kilit altında tutmak sadece birinci safha.
Первый этап - тонкие изменения в поведении.
İlk aşama ; sakin davranışlardaki değişimdir :
Я хотел, чтобы всё оставалось как есть потому что первый этап моей жизни был замечательным.
Her şey olduğu gibi kalsın çünkü benim ilk perdem süperdi.
Видишь ли, первый этап твоей жизни был отстоем, и поэтому ты так отчаянно хочешь всё изменить.
Senin ilk perden bok gibiydi, bu yüzden değişim diye yalvarıyorsun.
Это первый этап допроса.
Bu, sorgulamanın ilk aşaması.
Первый этап программы :
Programın birinci basamağı ;
Это... это просто первый этап.
Bu... Bu sadece birinci aşama.
Это первый этап беспрецедентного технологического прорыва.
Bugün, eşi görülmemiş teknolojik bir gelişmenin ilk aşamasındayız.
Мы начнем первый этап лечения завтра утром.
Yarın sabah ilk iş tedavinize başlayacağız.
Сложнейший первый этап.
İlk ayak çok önemli.
Гонщики въехали в первый этап гонки, это пещаные дюны Ущелья Катбакки.
Yarışçılar yarışın ilk etabına giriyorlar. Katbakkies Geçidi'nin kum tepeleri.
Боюсь, что присоски - всего лишь первый этап так называемой "кальмаризации".
Ciddi mi? Korkarım ki bu vantuzlar "ahtopotlaşma" denen sürecin ilk evresi sadece.
- Этап первый, четыре секунды - разгон.
Etap bir, dört saniye... araba yola çıktı.
Он первый представитель таких людей - следующий этап развития интеллекта.
Türünün ilk örneği... Zeka'nın en son evrimi.
Кундалини, первый этап.
Dizlerini çimene koyuyorsun ve yılan vücudunda. Kundalini, sahne bir :
... первый этап крупной войсковой операции, начавшейся по всей стране.
Büyük bir askeri harekat başlıyor...
Первый этап закончен.
İlk tur bitti.
Этап первый - очистка.
Birinci adım : Her şeyi atmak.
Во многих случаях, второй этап чьей-то жизни может быть намного лучше, чем первый.
Çoğu kez, bir insanın hayatının ikinci perdesi ilk perdesinden çok daha iyi olabilir.
Мы завершили первый, сложнейший этап самой дерзкой, самой рискованной бизнес-стратегии в истории!
Tarihteki en cüretkar ve riskli iş stratejisinin birinci ve en karmaşık aşamasını tamamlamış bulunuyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]