Позвольте мне кое перевод на турецкий
163 параллельный перевод
Позвольте мне кое-что сказать Вам.
Sana bir şey söyleyeyim de için rahat etsin.
Позвольте мне кое-что сказать!
Sana bir şey söyleyeyim!
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Ama size birşey söylemeliyim.
Эй, позвольте мне кое-что у вас спросить.
Size bir şey soracağım.
Позвольте мне кое-что сказать.
Size bir şey anlatmama izin verin.
Мы будем они. Позвольте мне кое-что объяснить.
Anlasanıza biz, biz onlardan olacağız.
Позвольте мне кое-что вам рассказать.
Sana bir konuda bir şeyler anlatabilir miyim?
Позвольте мне кое-что сказать. Это Джо Блейк?
Alo, sana bir şey söyleyeyim.
Позвольте мне кое-что сказать. Двойного предупреждения в финале не происходило с 1919 года в Хельсинки. И мы все помним, чем всё это закончилось.
Size söyleyeyim, duble bir final oyun atılışı 1919'dan Helsinki'den beri olmamıştı, ve hepimiz onun nasıl sona erdiğini hatırlıyoruz.
Позвольте мне кое-что разъяснить вам, мистер Чемберс.
Şunu açıklamama izin ver, Bay Chambers.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, мадам... Как человек, у которого побывало немало секретарей.
Her tür sekreteri olmuş bir adam olarak... bir şey söylememe izin verin.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, Полли Харрингтон.
Bak sana ne söyleyeceğim Polly Harrington.
Позвольте мне вам кое-что сказать.
Size birşey söyleyebilir miyim?
Позвольте мне показать вам ещё кое-что.
Sana bir başka şey göstereyim.
Позвольте мне сказать кое-что.
Bana şunu anlatın.
Позвольте мне вас с кое-кем познакомить.
Size birini tanıtmama izin verin.
Позвольте мне рассказать кое-что о своей жизни.
Sana hayatım hakkında bir şey anlatacağım.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Sana bir şeyler göstereyim.
Позвольте мне рассказать Вам кое-что о себе.
Yalnızca işim ile meşgulüm.
Позвольте мне сказать кое-что. Я здесь для того, чтобы доставить двух горбатых китов в 23 век.
İki kambur balinayı 23. asıra götürmek için buradayım.
Позвольте-ка мне вам кое-что тут объяснить.
İzninizle bunların bazılarını size anlatmaya çalışayım.
Позвольте мне объяснить вам кое-что.
Sana bir şey izah edeyim.
Позвольте мне показать Вам кое-что.
Size bir şey göstereyim.
Позвольте мне напомнить Вам кое-что. Клингон не ставит свои желания выше желаний семьи или его друзей.
Sana şunu hatırlatayım, bir Klingon'un arzuları,... ailesi ya da dostlarından önce gelmez.
Теперь позвольте мне вам кое-что сказать, мистер...
Şimdi size birşey söylememe izin verin Bay Gerizekalı. Ben sadece- -
Позвольте мне сказать вам кое-что!
Sana bir şey söylememe izin ver.
Позвольте мне вам кое-что объяснить.
Sana bir şey söyleyeyim.
Вам не доводилось исполнять обязанности нестора прежде, так что позвольте мне вам кое-что объяснить.
Bu Nestor olarak senin ilk görevin bu yüzden belki de sana bu mahkemeye hitap etme hakkın olmadığını belirtmek zorundayım.
Что ж, позвольте мне сказать кое-что о таких людях.
Bu insanlar hakkında size birşey söyleyeyim :
Позвольте мне рассказать вам кое-что о моем адвоката.
Sana avukatımdan bahsedeyim.
Теперь позвольте мне сказать кое-что.
Şimdi bir şey söylemek istiyorum.
Эй, позвольте мне спросите вас кое-что, Росс.
Bir şey sormak istiyorum Ross.
Спасибо, Ховард. Позвольте мне сказать вам кое-что.
Bunu biliyor muydun?
Позвольте мне сказать вам кое-что...
O hâlde bir şey söyleyeyim.
Позвольте мне спросить вас кое-что.
Sana bir şey soracağım.
Позвольте мне сказать, я собираюсь признать - то, что Карен наняла вас, говорит кое-что о ней.
Sana şunu söyleyeyim : Karen'ın seni tutmuş olmasının, bana onun hakkında bir fikir verdiğini varsayacağım.
Слушайте, дайте мне... Позвольте мне спросить кое-что.
Sana bir- - Sana bir jey sormak istiyorum.
Ла Гир, Жиль, позвольте мне вам кое-что показать.
La Hire, Gilles, size birşey göstereyim.
Позвольте мне спросить вас кое-что.
Sana bir şey sormama izin ver.
- Позвольте мне рассказать вам кое-что о любопытстве.
- Sana merak hakkında...
Позвольте мне спрашивать Вас кое-что.
Bir şey sorabilir miyim?
Позвольте мне спросить вас кое-что...
Bir şey sormama izin ver...
Послушайте, отец, позвольте мне спросить вас кое-что?
Size bir şey soracağım Peder,..
Позвольте сказать вам кое-что о том, что мне не нравится.
Müsaadenizle, nelerden hoşlanmadığım hakkında azıcık bilgi vereyim size.
Позвольте мне сказать кое-что, ладно?
Bak ne diyeceğim.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Sana bir şey göstereyim.
Позвольте мне спросить Вас кое-что.
Sana bir şey sorayım.
Позвольте мне сказать кое-что.
Bırak sana bir şey söyleyeyim.
А позвольте мне спросить у вас кое-что.
Peki, sana bir şey sormama izin ver.
Позвольте мне рассказать вам кое-что, что наши отцы-основатели рассказали мне.
Atalarımın bana aktardığı küçük bir şeyi izin verinde size aktarayım.
Позвольте мне спросить кое-что.
Birşey sormama izin ver.
позвольте мне представиться 26
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне сказать 95
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне сказать 95
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне остаться 19
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне закончить 18
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне закончить 18
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
мне кое 205
кое о чем 26
кое что 31
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоню 397
кое о чем 26
кое что 31
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонили 24
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвонила 33
позвоню тебе позже 57
позвони ему 258
позвоню тебе 42
позвонить кому 28
позволь 500
позвонить мне 16
позвони ей 201
позволите 146
позвонила 33
позвоню тебе позже 57
позвони ему 258
позвоню тебе 42
позвонить кому 28