Последний рубеж перевод на турецкий
117 параллельный перевод
Космос, последний рубеж.
Uzay - son sınır.
Космос... Последний рубеж.
Uzay - son sınır.
Космос, последний рубеж. Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Uzay - son sınır.
Космос, последний рубеж.
Uzay, son sınır.
Космос, последний рубеж.
- Uzay : en uç sınır.
Космос, последний рубеж.
Uzay : Son sınır.
Жадность - это последний рубеж.
Açgözlülük ötesinde hiçbir şey yoktur.
Если они преодолеют реку, если падёт гарнизон Осгилиата, то последний рубеж обороны города рухнет.
Şayet nehir kaybedilip Osgiliath sancağı düşerse şehrin son müdafaa hattı da düştü demektir.
- Это последний рубеж, Ник.
- Bu son sınır Nick.
- Последний рубеж Кинни.
- Kinney'nin son geçidi...
Это эра, где последний рубеж не пространство, как говорится в "Звёздном пути", а сознание.
Bu, sınırı uzay değil, akıl olan bir çağ.
Последний рубеж на пути к Чемпионату штата состоит в по-настоящему ожесточённой схватке техасцев, ребята.
Eyalet Şampiyonası'nın kapısını açmak... bu gerçek Texas kurbağalarını boğmaktan geçiyor, millet.
Ну... "Последний рубеж Шторма" - "Сезон Шторма".
"Fırtınanın Son Ayaklanışı" "Fırtına Sezonu"
Последний рубеж.
Son çarpışmasıymış.
Последний рубеж.
Çok uç nokta bu.
Каков был твой последний рубеж?
Son savunma hattın neydi?
Я здесь, чтобы забрать свою "фанаты стар трека берут последний рубеж" кепку.
Buraya "Uzay Yolu hayranları son sınırda sevişir" şapkamı almaya geldim.
В критической ситуации браслет - это последний рубеж защиты Пакгауза 13.
Acil bir durumda kelepçe Depo 13'ün son savunma hattını oluşturacak.
Это последний рубеж.
Son sınır bu.
Правда в том, доктор Зиммерман, что Ящик Пандоры открыт, и мы последний рубеж.
Gerçek şu ki, Dr. Zimmerman, Pandora'nın kutusu açıldı, ve biz, son savunma hattıyız.
Так или иначе, если вы только присоединились, мы беседовали с Фрэнсисом Мэттаисом, автором книги " Последний рубеж Сатаны.
Her neyse, radyolarını yeni açanlar için, Francis Matthais'la sohbet ediyoruz " Şeytan'ın Son Duruşu :
Книга называется "Последний рубеж Сатаны. Правда о судебном процессе над салемскими ведьмами"
Salem Cadı Duruşmalarının Esasları.
Последний рубеж.
Son Hudut.
И если метеоритная пыль пройдет последний рубеж
Eğer meteor tozu da son kata nüfuz ederse
Я просто отстаивал последний рубеж...
- Son bir çare deniyordum.
Я выбрала неврологию потому что это последний рубеж.
Sinir cerrahisini, son nokta olduğu için seçtim.
Вот где будет наш последний рубеж, если все выйдет боком.
Bir terslik olursa son savunmamızı orada yapacağız.
Парни, всё, сейчас сломят последний рубеж.
Beyler tutamıyorum. Son kapıyı da kaybediyorum.
Более чем героический последний рубеж. Нам нужен план.
Sağlam bir son duruştan ziyade iyi bir stratejiye ihtiyacımız var.
Жители всего мира и американцы : вы должны знать, что это наш последний рубеж.
Dışarıda ve evlerinde olanlar sakın tersini düşünmeyin, bu insanlığın son çırpınışıdır.
И будьте уверены : вы - последний рубеж обороны, так выполним же свой долг.
Hata yapmayın, sizler son savunma hattısınız. Hadi yapmaya geldiğimiz şeyi yapalım.
Знаете, недавно мы перешли последний рубеж.
Son olarak, tüm sınırları aştık.
Последний рубеж!
Bunlar sonuncu!
Именно поэтому аборты - это последний рубеж защиты от дерьмовых людей в нашем виде.
İşte bu nedenle kürtaj, türün boktan insanlarına karşı kurulmuş son savunma hattıdır.
Космос, последний рубеж.
Uzay son sınır.
Показав нам, какие высоты мы можем покорить, вы пересекли последний великий рубеж и доказали, на что мы способны.
Sizler son büyük sınırı geçtiniz ve bize ne olduğumuzu gösterdiniz :
На Аляску, Филипп. Последний рубеж дикости.
Alaska'ya Phillip.
Но с Анубисом на подходе, Прометей наш последний оборонительный рубеж.
Ama Anubis yoldayken, Prometheus bizim son savunma hattımız.
Океан - это и вправду последний рубеж, Кейли
Okyanus harbiden de son hudut Kaylie ve yeni şeyle bulup duruyoruz.
Это последний рубеж.
Bu son adım.
Это был последний рубеж.
Bu son sınırdı.
Последний оборонительный рубеж немецкой армии на полуострове Сырве.
Son savunma hattı Sirve yarımadasında Alman ordusu.
Они же наш последний защитный рубеж.
Onlar savunmamızın son hattı.
Я преодолела его последний психологический рубеж.
Son mental sığınağını devraldım.
- Последний рубеж.
- Son sınır.
Последний рубеж.
Nihai sınır.
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
последний день 43
после смерти отца 25
последний раз 773
после того как 22
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последние 467
после школы 107
после смерти отца 25
последний раз 773
после того как 22
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последние 467
после школы 107
последний человек 103
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66