Почему же нет перевод на турецкий
198 параллельный перевод
Почему же нет?
Neden inanmayayım ki?
Почему же нет?
Neden olmasın?
Почему же нет?
Neden gitmiyorsun?
Почему же нет?
- Tabii. Neden olmasın?
А почему же нет?
Neden olmasın?
- Почему же нет?
- Neden olmasın?
Почему же нет?
Neden ki?
Почему же нет следов взлома?
Peki neden eve zorla girildiğine dair bir iz yok?
Почему же нет?
Bunu yapabiliriz.
Почему же нет?
Neden evlenmesin?
ѕлачь же, почему бы и нет?
♪ Ağla, neden ağlamayasın ki?
- Нет, и почему же? Потому что она знала, в этот самый миг на той стороне парка, сэр Чарльз Эмерли готовится объявить о свадьбе своей дочери с вашим покорным слугой.
Çünkü o an biliyordu ki, parkın karşısında Sör Emery kızının evliliğini tam adamına size duyuracaktı.
Поймите, Анна, я люблю мужа, но всё же - почему нет?
Beni yanlış anlama, kocamı seviyorum, neden böyle bir şey yapayım ki?
Нет, почему же ты думаешь, что я притворяюсь?
Hayır, neden yapmacık olduğumu düşünüyorsun?
- Так почему же нет?
- Neden yapmıyorsun?
- Нет, почему же?
- Hayır. Neden?
Где же профессор? - Почему его всё нет?
Konsültasyona gelecek olan bu profesör ne bekliyor?
- Вы же не против этого, да? - Нет-нет, почему? Хорошо.
Buna itirazınız yok, değil mi?
Да, я знаю что он принял вас за того человека, но мы не можем пойти с ним. Почему же нет, мое дитя?
Seni o adam zannettiğini biliyorum ama onunla gidemeyiz.
- Нет, почему же, я отвечу.
- Neden söylemeyeyim, arabayla geziyorum.
Нет, почему же?
- Yo, neden?
Нет, почему же.
Hayır, niçin?
Я не ходил. Так же как и Жан. - Почему нет?
Bugün Jan gibi ben de yüzmeye gitmedim.
Так почему же их здесь нет?
Peki neden burada değiller?
Нет, почему же?
Hayır, niye?
- Нет, не знаем. Не знаем. Если дьявол любил морковь, почему же это не упомянуто в Библии?
Eğer şeytan havucu seviyorsa, neden İncil'de bundan bahsedilmiyor?
- а почему же нет, Мр. Вэнкман?
- Neden hayır dediniz, Bay Venkman?
Почему же нет?
Neden?
- Почему же его здесь нет?
- O zaman neden burada değil?
- Почему же нет, рядовой?
- Niye iznin yok asker?
- Почему же? Потому что у учителя нет жены.
Çünkü öğretmenin karısı yok.
- Нет. Почему же вас зовут Рыжий?
Sana niye Red diyorlar?
Нет, почему же.
Bence, öyle yapmamalıyız.
Почему же Эдди Дейна здесь нет?
Öyleyse Eddie Dane neden burada değil?
И почему же у меня совсем нет денег?
Neden? Neden param yok?
С точки зрения медицины, нет никаких оснований считать, - что с вами произойдёт то же самое. - Почему нет?
Ona olanların size de olacağını düşünmek için tıbbi neden yok.
- Или актёрские способности, почему же и нет?
- Evet. Neden olmasın?
Мы же сказали, нет! Почему бы это не обсудить с ней?
neden düşünmüyorsunuz, Cain?
А я знаю, что улик нет, потому что знаю, что мы ничего не делали. Почему же мы здесь?
Kanıt olmadığını da biliyorum çünkü biz bir şey yapmadık.
Почему же здесь ничего нет? Это край.
- Neden dışarıda bir şey yok?
Почему Вы здесь, а её нет? - Вы же её Наблюдатель.
O burada değilken sen neden buradasın?
Ну, почему же. Ты ведь смог бы выиграть в карты у парня,... который изобрёл покер, разве нет?
Tamam ama pokeri icat eden adamı yenebilirsin, doğru değil mi?
Если Б-га нет и никогда не было, почему же нам его так сильно не хватает?
- Tanrı yok. Belki de hiç olmadı. Olsaydı bizi terk etmezdi.
А почему нет, Роз? Это же ради благих целей.
Bunu iyilik olsun diye yapıyorum.
Почему Джон, ты же пользуешься моментом, разве нет?
Neden, John, tam anı yakaladın, değil mi?
- Почему же нет, Бонни?
- Nedenmiş o Bonnie?
- Почему нет. Ты же влюблен.
- Neden olmasın, İlk defa aşık oldun.
Конечно же, нет. Почему все так думают?
Neden herkes böyle sanıyor?
Нет же, почему?
Hayır, neden?
Почему бы и нет? Я же символический черный парень.
Grubun göstermelik siyahı benim.
Но нет, это же Ангел, "почему ты так нервничаешь"?
"Angel, neden böyle huysuzsun?"
почему же 777
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024