Почти закончили перевод на турецкий
331 параллельный перевод
Они уже почти закончили.
- Hayır, neredeyse bitirdiler.
Мы почти закончили.
Baya ilerleme kaydettik.
- Да, спасибо! Кстати, парни почти закончили.
Aslında, çocuklar neredeyse bitirdi.
Смотри, мы уже почти закончили.
Neredeyse bitti.
Еще немножко, мы почти закончили.
Bekleyin, nerdeyse biter.
- Они уже почти закончили.
- Bitirdiler sayılır.
Ну тогда с дороги, потому что мы почти закончили.
Çekil kenara, işimiz bitti sayılır.
Мы почти закончили, почему бы вам не присоединиться?
Bitirmek üzereydik - Neden içeri gelmiyorsun?
- Почти закончили, сэр.
Bitmek üzere, komutanım.
Вот так. Мы почти закончили.
İşimiz neredeyse bitti.
Послушайте. Они почти закончили.
Neredeyse bitirdiler zaten.
Вы почти закончили?
Buldunuz mu?
Мы почти закончили.
İnşaat bitmek üzere.
- Мы почти закончили.
- Neredeyse bitti, Komutan.
Хорошо, мы здесь почти закончили.
Neredeyse tamamladık.
Марк, мы почти закончили, дослушай меня.
Şimdi bitecek, dinler misin?
Мы уже почти закончили.
Neredeyse işimiz bitti.
- Мы почти закончили, отец.
- Neredeyse bitirdik baba.
Хорошо ребята, мы почти закончили.
Evet, neredeyse bitti.
Мы почти закончили.
Az kaldı.
Мы почти закончили.
Bitti sayılır.
- Мы почти закончили.
Fazla değil, işimiz bitti sayılır.
Круто. Мы почти закончили здесь, не так ли?
İşimiz bitmek üzereydi.
Мы почти закончили, дорогуша.
Konuşmamız bitmek üzere tatlım.
Мы почти закончили восстановление внутренних сенсоров безопасности и готовы программировать звуковой сигнал.
İç güvenlik sensörlerini inşa ediyoruz ve sinyal seslerini programlamak için hazırız.
Почти закончили.
Ne kadar daha? Neredeyse tamam.
Думаю, уже почти закончили!
Bitmiş olmalı.
Мы почти закончили, полковник.
Neredeyse bitti, Albay.
Простите, Редж мы уже почти закончили.
Üzgünüm, Reg, Hemen hemen bitirdik.
Мы почти закончили.
- Neredeyse bitiriyoruz.
Мы почти закончили.
Neredeyse bitirdik.
- Манч и Фин почти закончили с художником и свидетелями.
Munch ve Fin'in ressam ve tanıklarla işi bitiyor.
- Мы почти закончили.
Neredeyse bitirdik!
Вы, наверно, почти закончили свою диссертацию, м-р Крейн.
Doktora teziniz bitmek üzere olmalı Bay Crane.
Мы почти закончили прикалывать выкройку.
İğneleme işi bitti. Bak.
Мы почти закончили здесь
Burada neredeyse işimizi bitirdik.
- Он сказал, что мы почти закончили, и я буду следющей.
İşimizin bitmek üzere olduğunu söyledi. Sıradaki benmişim.
ѕон € тно. ћы почти закончили.
Anlaşıldı. Neredeyse bitirdik.
Но мы уже почти закончили.
Çoğunu bitirdik.
— Почти закончили? Что еще? !
Yoğurda mı batıracaksın?
Мы почти закончили.
Aslında, neredeyse bitti.
- Почти закончили, босс.
Kafayı bana ver!
Не отстаем. Мы почти закончили.
Az kaldı, çocuklar.
Мы почти закончили?
Bu kadar boyamış mıydık?
Почти закончили.
Evet, tabii.
Мы почти закончили, нам тоже пришлось долго ждать.
İşimiz neredeyse bitti. Biz de sizin gibi çok bekledik.
Мы почти закончили отключение всех электронных устройств, которые привезли с Земли.
Dünya'dan getirdiğimiz bütün elektronik eşyaları kapatıyoruz.
Почти все мои друзья закончили колледж.
Arkadaşlarımın çoğu üniversiteden mezun oldu bile.
Они почти закончили.
Neredeyse bitmek üzeredir.
Мы почти закончили.
Görevimiz neredeyse bitti.
Почти закончили.
Neredeyse bitiyor.
закончились 63
закончили 435
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
закончили 435
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти готов 40
почти как 25
почти что 40
почти так же 48
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти готов 40
почти как 25
почти что 40
почти так же 48