Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Просто скажи нам

Просто скажи нам перевод на турецкий

119 параллельный перевод
Просто скажи нам, что нужно. Я всё оплачУ.
Sadece neye ihtiyacımız olacağını söyle, ve ben de onları alayım.
Просто скажи нам, где ты был.
Nerede olduğunu söyle.
Просто скажи нам, что пошло не так?
Haldeman ya da başka biri hakkında konuşmuyorum!
– Давай Элейн просто скажи нам правду.
- Haydi, Elaine bize gerçeği söyle.
Просто скажи нам, что вы собирались сделать.
Neyin peşinde olduğunuzu söyle.
- Просто скажи нам, кто ты и где живёшь?
Hadi! Öyle demek istemedi.
Просто скажи нам, где вампир, дьявол.
Sadece bize vampirin yerini söyle, canavar.
Просто скажи нам, где ингаляторы, и мы прекратим.
Şimdi tek istediğim astım ilacı, spreylerin nerede olduğunu söyle- - ve buna son verelim.
Просто скажи нам, что замышляет Эрик.
Eric ne iş çeviriyor söylesene.
Просто скажи нам.
Söyle.
Просто скажи нам, где он и дело с концом
Sadece bize yerini söyle ve bütün bu olanlar sona ersin!
Просто скажи нам, есть ли какие-нибудь признаки Макса или этой Люси Маккензи?
Bize sadece Max veya Lucy Mackenzie ile ilgili bir iz var mı onu söyle?
Послушай, если ты действительно готов отсюда уйти, просто скажи нам, хорошо?
Bak, eğer gitmeye hazırsan, söyle bize olur mu?
Просто скажи нам, что произошло.
Bize sadece ne olduğunu anlat.
Просто скажи нам, что именно произошло?
Seni yargılamıyoruz. Tam olarak neler olduğunu anlat bize.
Просто скажи нам где Джек.
Sadece Jack'in nerede olduğunu söyle bize.
Как раз Доктор и спасает вас от ваших фан-таз-ма-штучек. Просто скажи нам где он.
Doktor, sizi yaratıklardan kurtaran kişidir.
Мама, просто скажи нам, что происходит.
Tamam, anne, neler olduğunu anlat.
Просто скажи нам, что внутри.
Sadece içinde ne olduğunu söyle.
Просто скажи нам, что это значит.
Hadi bana anlamını söyle.
Просто скажи нам, чего ты хочешь.
Ne istediğini söyle bize.
Просто скажи нам, где эта пещера, Кайл.
Bize mağaranın nerede olduğunu söyle, Kyle!
Просто скажи нам, как ты планируешь получить... три фермента, чтобы это одобрило правительство.
Bob, üç enzimi FDA onaylı iyi üretim uygulamaları çerçevesinde nasıl yapmayı planladığını bize anlatır...
Фрэнк, просто скажи нам.
Frank, anlat.
Слушай ты, парнишка, просто скажи нам, от кого ты слышал её.
Bak, haşin çocuk, bize sadece nereden duyduğunu söyle.
Просто скажи нам, что ты нашел, Лео.
Bize ne bulduğunu söyle, Leo.
– Просто скажи нам.. – Грифоны.
Sadece bize Griffin'lerle ne yapacağımızı söyle yeter.
Ладно, просто скажи нам, что за ней.
Haydi, arkasında ne olduğunu söyle.
Просто скажи нам, где она.
Sadece nerede olduğunu söyle.
Просто скажи нам, для кого ты сделал бомбу, и мы поделимся с тобой этими вкусными морковками.
Bombayı kimin için yaptığını söyle ki bu leziz havuçları seninle paylaşabilelim.
- Просто скажи нам правду.
- Bize sadece gerçeği söyle.
Просто скажи нам, о чём болтают на улицах.
Sadece sokakta neler döndüğünü söyle.
Просто скажи нам, где что лежит.
Malzemelerin yerini söyle yeter.
Ты же знаешь что тут происходит, так что просто скажи нам.
Bak, ne olduğunu biliyorsun, yani söyle gitsin işte.
Просто скажи нам, ошиблись мы, или нет?
Sadece bir hata yapıp yapmadığımızı bulmaya çalışıyoruz.
- Просто скажи нам, мы ничего никому не расскажем.
Söyle Joe. Bize komplo mu kuruldu?
Просто скажи нам правду.
Bize olanları anlat.
Да. Хорошо. Просто позвони нам, скажи, каким поездом приезжаешь...
Ara bizi, hangi trende olduğunu bildir...
Просто скажи нам.
Neler oluyor? Anlat bize.
Просто скажи, где нам его найти.
Sadece onu nerede bulacağımızı bize söyle.
Если у тебя проблемы с нашими правилам, тогда просто скажи это, - но не бросай нам вызов. - Не тебе, ему.
Kurallarla ilgili sorunun olsa söylerdin ama açıkça bize meydan okuyorsun.
Просто скажи что-нибудь, что нам непонятно.
Anlaşılmaz bir şey söyle.
Просто скажи, где нам сесть и заткнись.
Nereye oturacağımızı söyle ve çeneni kapat.
Послушай, скажи им что мы просто решили притормозить и что нравится быть друг с другом, и нам не за чем это менять. и кто знает что будущее готовит для нас?
Onlara, işleri ağırdan aldığımızı ve birbirimizle hoş vakit geçirirken buna bir etiket yapıştırmak istemediğimizi ve geleceğin ne getireceğini kimsenin bilmediğini söyle.
Всё просто - скажи нам где она.
Çok basit, bize onun nerede olduğunu söyle.
Просто скажи им, что нам нужно увидеть как, ну знаешь, череп жертвы выглядел до повреждения.
Onlara sadece, bilirsin işte, kurbanın kafatasının hasardan önce nasıl göründüğünü bilmemiz gerektiğini söyle.
Полковник, просто скажи, как нам заслужить нашу свободу?
Albay, sadece şunu söyleyin özgürlüğümüzü kazanmak için ne yapmamız gerekiyor?
Просто посмотри подольше и скажи нам кого ты увидел ( а ).
Acele etme. İyice bir bakıp kimi gördüğünü bize söyle.
Просто скажи, что нам делать.
Ne yapacağımızı söyle.
Просто скажи, в какую нам сторону.
Bunun için pek havamda değilim. Sadece hangi yol olduğunu söyle.
Ладно, просто скажи ему чтобы поскорей выздоравливал, и что его нам будет не хватать.
Ona geçmiş olsun dilediğimizi ve onu özleyeceğimizi söylersiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]