С перевод на турецкий
951,751 параллельный перевод
Мне просто нужно знать что, когда я вступлю с ней в бой, ты действительно будешь на моей стороне.
Sadece onunla savaşmaya gittiğimde benim tarafımda olduğunu bilmem gerekiyor.
Это серьёзнее всего, с чем ты сталкивался.
Bu senin yüzleştiğin bütün her şeyden büyük.
Думаю, это значит стать уязвимым, а мы с тобой не те, кто в восторге о того, чтобы быть уязвимыми.
Bence bu şey korunmasız kalmakla mümkün ama bizler bunu yapmakta gerçekten beceriksiziz.
Вам с сыном суждено уничтожить друг друга.
Sen ve oğlunun yazgısında birbirinizi yok etmek var.
Вообще-то... Не думаю, что я тот Спаситель, который должен сражаться с Черной феей.
Açıkçası, Kara Peri ile savaşması gereken Kurtarıcının ben olduğumu sanmıyorum.
Думаю, будет лучше сразиться с матерью в одиночку.
Annemle tek başıma yüzleşsem daha iyi olur.
Я стал Темным, чтобы спасти Бейлфаера от войны с Ограми и пытался отсечь Гидеона от его судьбы, чтобы он не возненавидел меня.
Baelfire'ı Trol Savaşı'ndan kurtarayım diye Karanlık Olan olmuştum şimdi de Gideon'un bu kaderden kurtulmasına çalışıyorum... Benden nefret etmesin diye.
И к тому же ему нужно имя, так почему бы тебе не начать с этого?
Ayrıca bir isme ihtiyacı var. Buradan başlayabilirsiniz.
Я понимаю, как должно быть тяжело столкнуться с матерью вот так, Румпель.
Annenle o şekilde çok zor oldu biliyorum, Rumple.
У нас с тобой была парочка совместных приключений...
- Hiç de değil. Birlikte birkaç göreve çıkmışlığımız var...
Трюк с фальшивым пленником, погружение на Наутилусе.
Wookie tutuklusu olayı, Nautilus'da takılmamız...
Признаю, некоторые миссии были успешнее других, но... мы с тобой немало прошли вместе, верно?
Hepsi kusursuzdu denemez tabii ki, ama seninle birlikte epey bir geçmişimiz var, değil mi?
Мы с Генри как раз обсуждали кое-какие...
Henry ile iş konuşuyorduk da...
Нам с тобой меньше всего нужен очередной укол неудачи.
Sen de ben de başka bir kötü şans istemeyiz.
Вернемся с кодами в мгновенье ока.
Siz fark etmeden, o kodlarla birlikte dönmüş olacağız.
Справишься с дроидами - справишься с заданием.
Umalım da yardımcı pilotların görevden daha zorlu olmasın.
Терминал соединен с ним, но актуальные коды тут не получить.
Evet, bu terminaller ana bilgisayara bağlanıyor fakat buradan en güncel kodlara ulaşmak mümkün değil.
Я же с выгодой использую свои логические функции.
Ben ise, üstün zekâmı avantajıma kullanıyorum.
По моим подсчетам, их шанс на успех равен 31 %, а мы с шансом в 82 % сможем узнать расположение их базы, если позволим им уйти.
Asilerin bu kodları başarılı bir şekilde kullanma şansını % 31 olarak hesapladım fakat onların kaçmalarına izin verip onları takip edersek üslerini bulma şansımız % 82.
С каких пор у тебя есть этот режим?
En son ne zaman bekleme modunda oldun?
Что с тобой не так?
Senin derdin ne?
С ним все в порядке.
Küçük dostumuzun bir sorunu yok.
Не хочу портить настроение, но что-то не так с Чоппером.
Partiyi mahvettiğim için üzgünüm fakat sanırım Chop'ta bir sorun var.
Мы не знаем, что с ним.
Neyi olduğunu daha bilmiyoruz.
Пора разобраться с предателем.
O hain envanter droidin sonu geldi.
Они заплатят за то, что сделали с моим дроидом!
Droidimle uğraşmak istediler, bunun bedelini ödeyecekler!
Ушам не верю, что говорю это, но я рад, что ты снова с нами.
Bunu söylediğime inanamıyorum fakat iyi olduğuna sevindim Chop.
С меня хватит дроидов!
Droidlerle işim bitti!
Что, если мы возьмём Романа с собой ещё раз?
Roman'ı tekrar dışarı çıkarırsak?
Ты знаешь, что с этим сложности.
Bunun zor olduğunu biliyorsun.
Шепард следила за мной чуть ли не с детства.
Shepherd beni çocukluğumdan beri izliyormuş.
– Проблемы с поездами на ветке "А".
- "A" treninde gecikme olmuş.
Поговорите с Марком Гелманом, посмотрим, что можете узнать.
Marc Gelman ile konuşup bir şey bulmaya çalışın.
Мы с Романом займёмся "Меди-Спа".
Ben de Roman ile medikal-spa'ya bakacağım.
Джейн начала вспоминать, когда стала выезжать с нами.
Jane'in tüm hafızası görevlerde ortaya çıktı.
Тогда, наверное, с ним должна поехать я.
O zaman belki de onunla giden ben olmalıyım.
Я сообщу вам, как только узнаю место и время встречи с источником.
Tedarikçimle buluşma noktasını ve zamanını... -... öğrenince size haber veririm. - Tamam.
Связь с Лелантосом?
Lelantos ile bağlantısı? Yok.
Но татуировка с его именем появилась на твоём теле задолго до этого.
Ama onun adı yazılı dövme senin vücuduna çok daha önce yapıldı.
Значит, это ДТП не связано с Лелантосом.
Yani araba kazasının Lelantos ile ilgisi yok.
"Спиди Эйс", в тот же день на Манхэттене.
Speedy Ace, Manhattan'da aynı gün kargo.
Вы когда-нибудь работали с курьером по имени Лелантос?
Lelantos adındaki bir kargo şirketi ile hiç çalıştın mı?
Я обычно работаю с Итаном или Эдом.
Ethan ya da Ed ile çalıştım çoğunlukla.
Может, он был связан с Лелантосом через третью сторону.
Lelantos kuryesine belki de üçüncü parti olarak bağlıydı.
Что происходит с Ридом?
Reade'e bir şey mi oldu?
Он сказал мне быть осторожнее с парнем, с которым я встречаюсь, убедиться, что он не связан с "Песчаной бурей".
Çıktığım herifin Sandstorm'la bağlantılı olabileceği konusunda beni uyardı.
А ты с кем-то встречаешься?
1 dakka sen biriyle mi çıkıyorsun?
У них с дедушкой было два свидания перед тем, как они решили пожениться.
Ninem ve dedem evlenmeye karar vermeden önce iki kere buluşmuşlar.
Всплыло что-нибудь, связанное с Лелантосом?
Sabıkası, Lelantos'la bağlantısı var mı?
Ты берёшь Романа с собой?
Roman'ı yanına mı alıyorsun?
Это дело никак с ним не связано.
Bu konunun onunla hiç ilgisi yok.
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
священник 370
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658
сестрёнка 522
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
священник 370
спасибо 189222
сиделка 33
сестренка 658
сестрёнка 522