Слишком рано говорить перевод на турецкий
68 параллельный перевод
Слишком рано говорить.
Bunu söylemek için, çok erken.
Еще слишком рано говорить, чем закончится Всемирный Чемпионат. Пока что на горизонте нет ни одной команды которая бы угрожала их позициям.
Henüz şampiyon olduklarını söylemek için erken ama ufukta onları durdurabilecek bir takım yok gibi görünüyor.
Слишком рано говорить.
Söylemek için çok erken.
- Слишком рано говорить.
- Bunu söylemek için çok erken.
Ещё слишком рано говорить об этом.
Hakkında konuşmak için çok erken.
Сейчас ещё слишком рано говорить. убийства прекратятся.
Söylemeden edemeyeceğim, Kira davasına girdiğine göre cesur olmalısın. Pek değil. Sen Kira'nın...
Может, еще слишком рано говорить о судьбе, но...
Biliyorum. Belki de kaderden bahsetmek için henüz çok erken ama...
Сейчас ещё слишком рано говорить. убийства прекратятся.
Bence bunun için çok erken. Ancak yediliden biri olup olmadığı kesin değilse yine de tutuklayınca cinayetlerin durma şansı var.
Я знаю, что слишком рано говорить это, но я рада, что ты это сделал.
Biliyorum söylemek için çok erken ama söylediğin için çok mutluyum.
Вы все еще думаете, что слишком рано говорить о вашем отце?
Sence baban hakkinda konusmak için hala çok mu erken?
Вы все еще думаете, что слишком рано говорить о вашем отце?
Hala babandan bahsetmek için çok erken olduğunu düşünüyor musun?
- Ещё слишком рано говорить об этом, но это касается только женщин, которые зачали на острове, что...
Daha çok erken ama sadece adada hamile kalan kadınların başına gelmesi... -... merakımı cezbediyor.
Пока слишком рано говорить.
Söylemek için çok erken.
для записи слишком рано говорить но один из них Джонни Роуз как мы выяснили, был болен сифилисом, в неизлечимой форме.
Kayda geç. Bir şey söylemek için çok erken fakat turist katillerinden biri olan Johnny Rose'un frengi hastası olduğunu öğrendik. Durumu gerçekten kötü ve tedavisi imkânsızmış.
* А-а-а... * Я знаю, сейчас слишком рано говорить о любви *
# Biliyorum, aşktan bahsetmek için çok erkendi #
- Слишком рано говорить.
Bunu söylemek için çok erken.
Еще слишком рано говорить о том, как и почему он выбирает свои жертвы.
Kurbanlarını nasıl ve neden seçtiğini söylemek için çok erken.
Слишком рано говорить.
- Henüz bilemiyorum.
Пока слишком рано говорить.
- Söylemek için çok erken.
Слишком рано говорить "Я же тебе говорил"?
"Sana söylemiştim" demek için çok mu erken?
Еще слишком рано говорить.
Konuşmak için daha çok erken.
Нет, нет, я думаю еще слишком рано говорить об освобождении.
Hayır, hayır, sanırım salıverilme hakkında konuşmak için çok erken.
Брик, еще слишком рано говорить о библии.
Brick, İncil hakkında konuşmak için biraz erken.
О, Венди утверждает, что нет, но, может быть, пока для нее слишком рано говорить об этом.
Öldürmediğini iddia ediyor ama belki de hakkında konuşmak için çok erkendir.
Ясно, что после этой ночи, слишком рано говорить, что все прошло.
Açıkca, dün geceden sonra, bıraktım demek için çok erken.
Слишком рано говорить, возможно он сделал свой эксперимент или это было какое-то послание.
Söylemek için çok erken ancak belki bir tür deneyim yaşamak istedi veya belki de sıradan bir mesajdı bu.
Тебе слишком рано говорить такое
Bunun için daha erken.
Слишком рано говорить.
- Bir şey demek için erken.
Ещё слишком рано говорить об этом.
Bunları konuşmak için daha erken.
Еще слишком рано говорить об отключении его от аппаратов.
Fişi çekmeyi düşünmek için çok erken.
Слишком рано говорить.
Konuşmak için çok erken.
Ну, слишком рано говорить.
Bunu söylemek için çok erken. - Evet.
Слишком рано говорить, работает ли сальник... но она проснулась и позвала Малкольма.
Omentumun işe yarayıp yaramadığını söylemek için çok erken. Uyandı ve Malcolm'u sordu.
- Еще слишком рано что-либо говорить.
- Söylemek için çok erken.
Мы только начали это путешествие слишком рано что либо говорить.
Hesaplamaları yapmadan yolculuğa başladık.
Понятно, и рискуя говорить языком уроков сексуальной грамотности, скажу, что две трети подростков, которым нет 18, жалеют, что занялись этим слишком рано.
Ahlâk hocası kesildiğimi sanma ama, 18 yaşından küçüklerin üçte ikisi erken yaptıkları için pişmanlık duyuyor.
Слишком рано, чтобы говорить. я сначала попал в мертвое море, потом меня уже отправили в колледж.
Söylemek için çok erken. Salt Lake'de rötar oldu, sonra da Poughkeepsie'de uçuş ertelendi.
Просто, это слишком важное решение - сказать это кому-нибудь, и я не хочу говорить этого слишком рано.
Bunu, bunu birisine söylemek çok büyük bir şey, ve ben bunu çok erken söylemek istemiyorum.
- Еще слишком рано говорить.
- Söylemek için çok erken.
Не стоило мне говорить. Слишком рано.
Keşke konuyu hiç açmasaydım.
Слишком рано что-либо говорить. Сейчас нужно задаться вопросом : "Кто и почему?"
Kim ve neden diye sormalıyız önce.
Слишком рано об этом говорить.
Bu gönderme için henüz çok erken.
слишком рано, чтобы что-то говорить.
- Söylemek için çok erken.
Слишком рано говорить.
Bunu söylemek için çok erken.
Пока слишком рано об этом говорить.
Bunu söylemek için çok erken.
Слишком рано об этом говорить.
- Böyle söylemek için biraz erken.
Слишком рано еще это говорить.
Ön koltuk benim demek için çok erken.
Не слишком ли рано говорить с этим типом, Брайаном?
Bryan karakteriyle konuşmak için biraz erken değil mi?
О, не слишком ли рано говорить с этой Ребеккой?
Bu Rebecca karakteriyle konuşmak için biraz erken değil mi?
Знаешь, я не хочу этого говорить, но быть может я представил вас друг другу слишком рано.
Böyle söylemek istemezdim, ama galiba sizi çok erken tanıştırdım.
Слишком рано об этом говорить.
Bunu söylemek için çok erken.
слишком рано 376
рано говорить 16
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
рано говорить 16
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком громко 99
слишком мало 66
слишком много слов 16
слишком поздно 2107