Старые друзья перевод на турецкий
324 параллельный перевод
Мы ведь с ней - старые друзья.
Benim çok eski bir dostumdur.
Ну, с полковником Джуллианом мы старые друзья.
Ah, Albay Julyan'ı tanırım. Biz eski dostuz, değil mi?
- Мы старые друзья.
- Eski arkadaştık.
Зачем? Мы же старые друзья.
Biz eski arkadaşlarız.
Вы со Стенли старые друзья?
Arkadaşlığınız çok eskiye mi dayanır?
Мы с Пату старые друзья. Ты это знаешь, Виктор?
Patou'yla ben eski arkadaşız, bunu bilmiyordun, değil mi Victor?
Старые друзья по его альма-матер.
Ben eşinin ta liseden arkadaşı.
Мои старые друзья!
Benim eski dostlarım.
Они - мои старые друзья.
Eski arkadaşlarımdır...
- Мы старые друзья.
- Biz eski arkadaşız
Мы старые друзья.
Biz eski dostuz.
Твои старые друзья по Сопротивлению из ресторана, ужасно ругали полицию, когда тебя вчера отпустили.
Restoranda çalışan eski Direnişçi arkadaşların, dün seni serbest bırakan polise küfür ettiler.
А беседовали как старые друзья!
Kırk yıllık dost gibi konuşuyordunuz!
Извините, просто старые друзья приехали из Стокгольма,..
Özür dilerim, Stockholm'den birkaç arkadaşım gelmiş.
Старые друзья зовут меня Джоном.
Eski dostlar John der.
Мы с тобой старые друзья...
- Bak, biz uzun zamandır arkadaşız....
Добро пожаловать в узел Винслипа, где сходятся все линии и встречаются старые друзья.
Buyrun, lütfen. Burası.
Просто мои старые друзья!
Sadece eski arkadaşlarım!
Опасность и я - старые друзья.
- Tehlikeyle eskiden beri dostum.
Знаете, мне кажется, что это наши старые друзья, которых мы не видели какое-то время.
Bence bunlar bir süredir görmediğimiz eski dostlarımız.
Все мои старые друзья выглядят как врачи.
Tüm eski dostlarım doktorlara benzer.
Простите меня, мои старые друзья.
Bağışlayın beni eski dostlarım.
Это наши старые друзья Я не видела их уже очень долго.
Uzun süredir görmediğim eski arkadaşlarım gelecek.
Ко мне старые друзья придут.
Eski dostlarım eve geliyor.
Мы с Диком старые друзья.
Dick ve ben her zaman iyi arkadaştık. Biliyorsun.
Один за другим, наши старые друзья ушли.
Tek tek, eski dostlar yok oldular.
Просто старые друзья.
Tıpkı eski dostlar gibi.
Мы старые друзья, понимаем друг друга.
Bak, Carl, biz eski arkadaşız. Birbirimizi iyi anladığımızı düşünüyorum.
- Кэрол, пусть так. Просто скажи, что тут ее старые друзья.
Sadece, eski dostlarının burada olduğunu söyle.
Все мои старые друзья уехали.
Bütün arkadaşlarım gitti.
Отель закрыт, но его хозяин и мой отец - старые друзья.
Otel kapalı ama sahibi babamın iyi bir arkadaşıdır.
Мы с Брэнтли старые друзья. И когда он поделился чудесными идеями по управлению компанией, я поняла, что он идеально подходит.
Brantley ile arkadaşlığımız çok eskilere dayanır... ve şirketin yönetilmesine ilişkin harika fikirlerini bana anlatınca... bu işi başarabilecek adamın o olduğu kanaatine vardım.
Все старые друзья.
Bütün eski arkadaşlar.
Я сказал, что мы старые друзья, и ты мой гость здесь, на вечеринке.
Ben onlara eski dost olduğumuzu seninde bizim konuğumuz olarak partiye katıldığını.
Они - старые друзья. А язык тела - бесподобная вещь.
Vücut dili çok hoş bir şey.
- Мы старые друзья.
Sadece dostuz.
Не пригласила раньше, ведь мы старые друзья.
Seni saha önce buraya hiç çağırmadım.
А вы с мадмуазель Кортни старые друзья?
Matmazel Courtney ile eski dost musunuz?
Ах да. Мои старые друзья, прямо у сердца.
Oh, yeah. eski dostlarım, kalbimin iki yanında olanlar.
Они говорили как старые друзья.
Eski birer arkadaş gibi konuşuyorlardı.
Мы старые друзья.
Biz eski arkadaşız.
Вы старые друзья, не так ли?
Siz eski arkadaşsınız, değil mi?
Вы, похоже, старые друзья.
Demek ikiniz eski arkadaşsınız.
Мы старые друзья, еще со времен службы на "Ратледже".
Rutledge'dan eski arkadaşlarız biz.
Уверяю вас, мы просто беседовали с мисс Пост, как старые друзья!
Hayır, sizi temin ederim ki Bayan Poste ve ben eski arkadaşız.
Вот уже двадцать лет они мои старые друзья.
Onlar benim en az yirmi yıllık eski dostlarım.
- Мы же старые друзья.
- Biz eski dostuz.
Дурочка, мы старые друзья, мы вместе выросли.
Aklında varsa yoksa tek bir şey.
- Старые друзья, а? - Садитесь.
- Otur.
У меня еще есть друзья в Вашингтоне. Старые связи.
Hâlâ Washington'da, paralı ve eski kafalı arkadaşlarım var.
- Так вы и я - старые друзья?
- Biz eski arkadaşız herhalde.
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
старый козел 19
старый козёл 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старый дурак 60
старый знакомый 23
старые 82
старый хрен 25
старый извращенец 16
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старый дурак 60
старый знакомый 23
старые 82
старый хрен 25
старый извращенец 16