Страницу перевод на турецкий
881 параллельный перевод
Ну, новая энциклопедия мне не по карману. Я стал смотреть объявления в газете, открыл не ту страницу и увидел это.
Biliyorsun ki yeni bir ansiklopedi alacak durumum yok bu yüzden pazar gazetesindeki ilanlara bakıyordum ve yanlış sayfayı açtığımda karşıma bu ilan çıktı...
Пихните военные новости на вторую страницу.
Savaş haberleri ikinci sayfaya düşecek.
Ты помнишь эту страницу из моего настольного календаря?
Masa takvimimdeki bu sayfayı hatırlıyor musun?
Просто попросите книгу Толстого "Анна Каренина" и вложите на страницу 105 фотографию Силецкого.
Sadece Tolstoy'un Anna Karenina kitabının bir nüshasını isteyin. Sonra da Siletsky'nin resmini kitabın 105. sayfasına koyun. - Anlaşıldı mı?
Вот бы меня поместил на первую страницу.
Keşke beni ilk sayfa haberi yapsa.
Этим человеком был Т.С.Джеффордс, вписавший свою яркую страницу в историю Великого Юго-Запада.
Bunlardan biri de T.C. Jeffords idi... Vahşi Güneybatı'nın tarihinde onun da bir izi var.
Да. Сейчас только закончу страницу.
Yalnız, şu sayfayı bitirmeme izin ver.
Вы все тайны знаете. Если мы откорректируем страницу десять, пока вскипит вода, хорошо?
Hazır ısınmışken onuncu sayfayı gözden geçirsene?
Задание в духе "остановите печать, уберите заглавную страницу", "будьте готовы заново изготовить клише".
Gerçek bir "son dakika", "özel ek" "yeni baskı gerektiren" görev.
А если откроют первую страницу, то случайно наткнутся на Новости.
Olur da kazara ön sayfaya bakarlarsa haberleri görürler.
Переверните страницу назад.
Bir sayfa geriye git.
Я вытащил ручку и начал заполнять первую страницу нашего Дневника... О том как мы разбили лагерь в ледниковом периоде.
Ve buraya ilk girişimizi yazdık, yani Buz Devrinde kamp yapmamızı.
Здесь вас просят развить, обогатить смысл, добавить подробности В общем, написать страницу вместо
Bir düşünce geliştirmeni süslemeni, renk katmanı ve 4 sayfaya yaymanı istiyorlar.
- Блин, прекрати... За каждую, блядь, страницу он убивал кусочек своей печени!
Adam her yazdigi sayfada karacigerinden bir parça birakiyormus.
Перевернем эту страницу.
Yeni bir sayfa açalım.
( Поёт ) Люсия ткёт холст, переворачивает страницу и видит Арлекина!
# Lucia keten dokuyor # Kağıdı çevirip palyaçoyu görüyor
Переворачивает страницу и видит Арлекина...
# Kağıdı çeviriyor # Palyaçoyu görüyor # #
Ещё раз последнюю страницу.
Daha coşkulu! Yeni baştan alalım.
Прочитай последнюю страницу.
Son sayfasına baksana.
Знаешь, это похоже на страницу "Красивого дома"
Biliyor musun? Bu "House Beautiful" dergisinden çıkmış bir sayfa gibi.
Прочти страницу, которая лентой заложена.
Kurdele ile işaretlenmiş sayfadan oku.
Вернёмся на 22-ю страницу.
Sayfa 22'ye geri dönelim.
Возьмём одну страницу, отксерим, и передадим Эдди Джонсону.
Bir sayfayı al, fotokopisini çek, Eddie Johnson'a götür.
Это надо поместить на первую страницу.
İnan bana bu haber çok ilgi çekecek. Söyleyeceklerim seni de şaşırtacak.
Вы видите фото голой девушки на всю страницу.
Karsiniza bir kizin tam sayfa çiplak fotografi çikiyor.
Может быть мое имя попало не на ту страницу.
Belki bir şekilde adım yanlış sayfaya yazılmıştı.
Если вы внимательно посмотрите на последнюю страницу данных вы найдёте ответ.
Verilerin son sayfasına dikkatle bakarsanız, yanıtları görürsünüz.
Страницу за страницей как будто ему просто диктовали.
sayfa sayfa sanki birisi ona yazdırıyormuş gibi.
Она фотографирует каждую страницу взглядом : "Щелк".
Bir bakışta sayfanın fotoğrafını çeker.
Но ты не заполнил всю страницу.
Ama sayfayı bitirmemişsin
Откройте страницу 22, я расскажу вам об условиях передачи собственности.
Projedeki 22. sayfayı açarsanız size transfer aşamalarını anlatacağım.
А теперь, в тот же день, я читаю шестую страницу "Пост", а там заметка о Бобе Стайне,
O gün Post'un altıncı sayfasında Bobby Stein ile ilgili bu haberi okudum.
Переворачиваю страницу, а там сообщение о свадьбе вашей дочери.
Sosyete sayfasında sizin kızınızın fotoğrafı vardı.
Господа, откройте учебники и найдите страницу 21, введение.
Beyler, kitabınızın giriş bölümünün 21. sayfasını açın.
Я хочу, чтобы вы вырвали эту страницу.
O sayfayı yırtıp atmanızı istiyorum.
Всю страницу, целиком.
Yırtın o sayfası.
Господа, знаете что. Вырвите не только эту страницу, вырвите все предисловие. Я хочу его убрать.
Sadece o sayfayı değil beyler bütün giriş bölümünü yırtıp atın.
Сын, дай страницу спорта.
Spor sayfasını ver.
А я когда покупаю книгу, сначала читаю последнюю страницу.
Yeni bir kitap alınca, önce daima son sayfasını okurum.
Пол, я уже прочла первую страницу.
Oh Paul. Daha başında etkilendim.
Сказать по правде, миссис Мартелл, я сам "утерял" эту последнюю страницу.
Dürüst olmak gerekirse Bayan Martell, son sayfayı alıkoydum.
СъЕШЬ МОИ ШОРТЫ - Ты попал на первую страницу. - Это соревнование в популярности.
- manşet olmuşsun - bu sadece bir popülerite yarışması
- Теперь ты знаешь правду. - Переверни страницу, Барт.
- şimdi daha iyi biliyorsun - diğer sayfaya geç, Bart
Мне нужно перевернуть страницу.
Becky. Bu sayfayı kapamam gerekiyor.
Перелистните на страницу 146.
146. sayfayı aç.
Переверни страницу, Томас, ещё раз, а вот эту разверни.
Sayfayı çevir, Thomas. Pekala, benim için şu kapağı aç.
Переверни страницу, переверни страницу.
- Sayfayı çevir! - Tamam.
Напиши это на всю страницу.
Bütün sayfayı bununla doldur.
Так, открой двадцатую страницу...
- 20. sayfaya bak mesela.
- На какую страницу вы это поместите? - Хакет пришёл.
- Hackett şimdi içeri girdi.
600 франков за страницу.
- Ne kadar? - Renksiz sayfa başına altı yüz.
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
страну 24
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странно как 63
странность 16
странное имя 38
страница 287
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странно как 63
странность 16
странное имя 38
страница 287