Тебе лучше знать перевод на турецкий
393 параллельный перевод
Что ж, тебе лучше знать.
Peki, sen daha iyi bilirsin.
Тебе лучше знать. Ты ей снова понарассказывала?
Böyle yapmaman gerektiğini bilmiyor musun?
Тебе лучше знать, Фрэнк, чем кому бы то ни было.
Herkesten iyi bilmen gerekir.
Что ж, наверное, тебе лучше знать.
En iyisini sen bilirsin.
- Айк, говорит, тебе лучше знать, ведь я уже 200 лет пытаюсь войти туда, но пока не получается.
Tanrı dedi ki : "Ike, aslında sen benden daha iyi bir iş çıkarmışsın." "Çünkü ben oraya 200 yıldır girmeye çalışıyorum ama daha giremedim."
Это тебе лучше знать.
Sen söyle!
Тебе лучше знать.
- Sen biliyorsun! - Tina!
- Тебе лучше знать.
- Bilmelisin, dostum.
Ну, тебе лучше знать.
Tamam, en iyisini sen bilirsin.
Тебе лучше знать.
Bilmen gerekir.
Тебе лучше знать, что ты делаешь.
Ne yaptığını bilmende fayda var.
Тебе лучше знать!
- Bütün evi mahvedeceksin. Dur.
Тебе лучше знать.
Bunu senin bilmen gerekir.
Тебе лучше знать. Ты же миллион таких купил.
Evet bilirsin tabii sen onlardan milyarlarca aldın.
Тебе лучше знать.
Bilmen gerek, sen zaten ölüsün.
- Ну тебе лучше знать.
Bilmen lazım.
Ладно, лучше тебе все знать.
Karanlık. Sıcak su şişesini getir.
Тебе лучше знать.
Sen daha iyi bilirsin.
Тина, лучше тебе ничего не знать.
Hiçbir sey bilmemen daha iyi.
– Куда? – Лучше тебе этого не знать.
- Bilmesen daha iyi!
Тебе лучше не знать.
Bilmesen daha iyi.
Лучше тебе не знать.
Bilmek bile istemezsin.
- Лучше тебе не знать об этом.
Şu an hissettiğimden daha kötü.
Тебе надо бы знать об этом лучше меня.
Bunu benden iyi biliyorsun.
Лучше тебе этого не знать.
Bilmek istemezsin.
- Тебе лучше не знать.
Bilmek istemezsin.
- Тебе лучше не знать.
- Bilmemen en iyisi.
Ричард, правда, тебе лучше не знать.
Richard. Cidden, bilmek istemezsin.
Я хочу знать - чьи тебе нравятся лучше.
Birini daha çok sever, hangisi olduğunu bilmek istiyorum.
Папа, тебе лучше не знать
Baba, gerçekten bunu yapmak istemezsin.
Тебе лучше не знать...
- Öğrenmek istemezsin.
Да откуда тебе знать, что лучше для меня?
Benim için en iyi olanı nereden biliyorsun?
Тебе лучше не знать.
Ne? Bilmezsen daha mutlu olursun.
Тебе этого лучше не знать.
Ne düşündüğümü bilmek isteyeceğinizi sanmıyorum!
- Поверь, тебе лучше не знать.
- inan bana, bilmek istemezsin.
Я подумал, лучше тебе знать
Bilmen gerekir dedim.
Да и тебе лучше не знать.
Üstelik bilmek istemezsin.
- Тебе этого лучше не знать.
- Ögrenmek isteyeceğini sanmam.
- Лучше тебе не знать.
- Bilmek istemezsin.
Лучше тебе не знать.
- Bilmek istemezsin.
Тебе лучше этого не знать. Джералдин.
Bilmek istemezsin.
Мы думаем, тебе лучше не знать
- That's using your ass.
Лучше тебе не знать.
Bilmek istemezsiniz.
- Лучше тебе этого не знать.
- Bilmesen daha iyi.
- Тебе лучше не знать.
- Bilmek istemezsin.
Хочешь знать, что тебе лучше всего сейчас сделать?
Yapılabileceğin en sağlıklı şeyin ne olduğunu bilmek ister misin?
но когда нужно проявить заботу и знать, что тебе нужно даже лучше чем ты сам - тут он Пикассо.
Ama insanlara ilgi göstermeye gelince, Sana ihtiyacın olduğu şeyi senden daha iyi bilir. Kahrolası Picasso gibidir.
Стюарт, тебе нужно лучше знать свои чувства.
Duygularınla daha iç içe olmalısın.
Тебе лучше не знать дорогу.
Gittiğimiz yere nasıl gittiğimizi öğrenmek istemezsin.
Думаю, тебе лучше не знать то, что я знаю.
Bilirsin, bildiklerimi bilmek isteyeceğini hiç sanmıyorum.
Тебе лучше не знать, с кем ты имеешь дело.
Gerçekten kiminle uğraştığını bilmek isteyeceğini sanmıyorum.
тебе лучше не знать 136
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше 387
тебе лучше уйти 385
тебе лучше бежать 26
тебе лучше присесть 46
тебе лучше пойти со мной 17
тебе лучше вернуться 20
тебе лучше пойти домой 32
тебе лучше поторопиться 79
тебе лучше надеяться 19
тебе лучше идти 46
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
лучше знать 19
знать 522
знать не знаю 19
знать бы 39
знать что 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе лучше остаться здесь 19
тебе лучше войти 16
лучше знать 19
знать 522
знать не знаю 19
знать бы 39
знать что 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе понравится 1005
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82