Тебе стоит взглянуть перевод на турецкий
89 параллельный перевод
- Даллас, тебе стоит взглянуть на Кейна.
Evet? - Dallas, bence Kane'i görmelisin.
Думаю тебе стоит взглянуть на это
Sanırım gelip şuna baksan iyi olacak
Думаю, тебе стоит взглянуть.
Bir baksana.
Я, правда, думаю, что тебе стоит взглянуть на это.
Bir baksan iyi olacak.
- Тебе стоит взглянуть, Прю.
- Sanırım bunu görmelisin, Prue.
Тебе стоит взглянуть на это.
Şunlara bakmalısın.
Может, тебе стоит взглянуть на себя с этой стороны.
Muhtemelen onların ödünü koparmışsındır.
Тебе стоит взглянуть на них в морге, рядом с женским трупом.
Onları bir de morgda görmelisin, kadın cesetleriyle.
Думаю, тебе стоит взглянуть на это. ДР.
Ama önce buna bakmak isteyebilirsin.
Тед, я думаю, тебе стоит взглянуть на это.
Ted, bence bunu görmelisin.
тебе стоит взглянуть о... этому парню не стоило водить Я знаю выглядит как стеноз собираешься почистить это?
Bir bakmanı istedim. - Ah, bu adam araba kullanmamalıydı. - Biliyorum.
Тебе стоит взглянуть на это.
Bunu görmelisin. Daha okumadım.
Может, тебе стоит взглянуть на это с другой стороны - ты выше остальных на голову.
Belki olaya su sekilde bakabilirsin, herkesten bir adim öndesin.
Тебе стоит взглянуть на новые игрушки, которые купила Эллиот.
Elliot'ın aldığı yeni oyuncakları görmelisin.
Я думаю, тебе стоит взглянуть самой.
Sanırım buna bir göz atmak istersin.
Думаю, тебе стоит взглянуть.
Görmek isteyeceğini düşündüm.
Тебе стоит взглянуть.
Bunu görmen lazım.
Я думаю, тебе стоит взглянуть на это.
Sanırım şuna bir bakmalısın.
Думаю, тебе стоит взглянуть на это.
Bence, tadına bir bakmalısın.
Может быть, тебе стоит взглянуть на них.
Bir göz atsan iyi olur.
А тебе стоит взглянуть на это.
Senin de bunu görmen gerek.
Тебе стоит взглянуть.
Bir bakmalısın.
Я думаю, тебе стоит взглянуть.
Bence bir bakmalısın.
Я думаю, что тебе стоит взглянуть.
Baksan iyi olur.
Может, тебе стоит взглянуть.
Belki bir de sen bakmalısın.
Я сделал несколько звонков, и раздобыл кое-что, на что тебе стоит взглянуть.
Birkaç yeri aradım, elimde görmen gereken bir şey var.
Дюк, тебе стоит взглянуть.
Duke, görmen gereken bir şey var.
Тебе стоит взглянуть.
Bunu gelip görmen lazım.
Чак, я думаю тебе стоит взглянуть на это.
Chuck, bunu görmen gerek.
У меня в офисе есть бумаги, на которые тебе стоит взглянуть.
Gözden geçirmen için ofisimde süslü kâğıtlardan var.
Тебе стоит взглянуть на последнюю страницу расшифровки.
Raporun son sayfasına bakmalısın.
Тебе стоит взглянуть.
Sanırım buna baksan iyi olur.
Я правда думаю, что тебе стоит взглянуть на вещи его глазами.
Bence olayları onun bakış açısından görmeye çalışman işe yarayabilirdi.
Э, Лоис, тебе стоит взглянуть.
Lois, bir bakmak isteyebilirsin.
Тебе стоит взглянуть, во что они собираются меня нарядить на прием в мэрии сегодня.
Bu gece belediye sarayında giyeceğim elbiseye bakmalısın.
Есть потрясающая запись на видеокассете. Тебе стоит на нее как-нибудь взглянуть.
İnanılmaz bir video kaset.
Знаешь Рэй, я думаю что тебе стоит дать редактору взглянуть на это.
Biliyor musun, Ray, bence editörünün buna bir göz atmasına izin vermelisin.
- Тебе стоит на это взглянуть
- Sanırım buna sen bakmalısın.
Эй, Тодд, тебе стоит на это взглянуть.
Todd, şuna bir baksana.
А вот тебе стоит кое на что взглянуть.
Yine de görmen gereken bir şey var.
Тебе, наверное, стоит на это взглянуть.
Şuna bakar mısın?
Думаю, тебе стоит на нее взглянуть.
Sanırım ona bir göz atmalısın.
- Тебе стоит взглянуть.
- Doktor! Buna bakmalısın!
Тебе стоит кое-на-что взглянуть.
Görmen gereken bir şey var.
Ну, тебе все еще стоит взглянуть на это.
Ama yine de bir görmen gerek.
Тебе стоит на это взглянуть.
Görmen gereken bir şey.
- Тебе стоит на это взглянуть.
- Bunu görmek istersin.
Если вы закончили свои танцы, то тебе стоит на это взглянуть.
Eğer zaman öldürmen bittiyse gel de şuna bak.
Эй, Лесли, тебе стоит подойти сюда и взглянуть на картину Джерри.
Leslie, gelip Jerry'nin resmine bakman lazım.
Знаешь, тебе стоит позволить мне взглянуть на тебя.
Aslında sana bir bakmama izin vermelisin.
Гинсберг, тебе стоит на них взглянуть.
Ginsberg, bunlara bir bakman lâzım.
тебе стоит взглянуть на это 17
тебе стоит 81
тебе стоит уйти 52
тебе стоит поехать 17
тебе стоит посмотреть 18
тебе стоит прийти 18
тебе стоит попробовать 79
тебе стоит пойти 32
тебе стоит отдохнуть 18
тебе стоит пойти домой 17
тебе стоит 81
тебе стоит уйти 52
тебе стоит поехать 17
тебе стоит посмотреть 18
тебе стоит прийти 18
тебе стоит попробовать 79
тебе стоит пойти 32
тебе стоит отдохнуть 18
тебе стоит пойти домой 17
тебе стоит знать 93
тебе стоит вернуться 16
тебе стоит присесть 19
стоит взглянуть 23
взглянуть 29
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе стоит вернуться 16
тебе стоит присесть 19
стоит взглянуть 23
взглянуть 29
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64