Тогда давайте перевод на турецкий
525 параллельный перевод
Ну, тогда давайте забудем реку.
O zaman nehri unutalım.
Тогда давайте прогуляемся.
O zaman biraz yürüyelim.
Тогда давайте поговорим, здесь всегда столько гостей... что я редко получаю шанс поговорить с теми, кого я не приглашала.
O zaman davet etmediklerimle... konuşma fırsatım çok az oluyor diyelim...
Тогда давайте оставим ее здесь.
Buraya kaldıralım.
Тогда давайте всё поделим по-братски.
- Olur da bulursanız yarı yarıya bölüşürüz.
Тогда давайте на 3 и на 5.
O zaman 3 ve 5'i oynayalım.
- Ну тогда давайте проберемся внутрь.
- İçeriye girelim.
Тогда давайте поговорим о людях.
- O zaman insanlar hakkında konuşalım.
- Что ж, тогда давайте проголосуем.
İyi, o zaman oylama yaparız.
- Ну тогда давайте - подписывайте.
Hadi o zaman. İmzalayın.
Тогда давайте по лестнице!
Siz merdivenleri kullanın!
Ну тогда давайте.
Haydi, o zaman.
Ну, тогда давайте взглянем на эту вашу ногу.
Şu bacağa bir bakalım.
Тогда давайте начнём.
O halde işe koyulalım.
Тогда давайте умрем.
- O halde ölürüz!
Если вы добровольно глотаете сперму, тогда давайте без отвращения реагировать на то что я говорю!
Eğer spermleri yutmayı düşünüyorsanız söylediğim şey tiksinçmiş gibi davranmayalım, olur mu? Pekala.
Тогда давайте пойдем, Фурнье.
- E gidip bulalım o zaman, Fournier.
- Я сюда пришла не есть. - Тогда давайте разговаривать.
- Buraya yemek yemeye gelmedim.
Тогда давайте начнем сначала.
O zaman başından başlayalım.
Ну, тогда давайте взглянем поближе.
O halde daha yakından bakalım.
Тогда давайте найдем информацию и свалим отсюда.
Öyleyse bilgileri alıp buradan gidelim.
Тогда давайте вернем ее.
Geri alalım o halde.
Ладно, тогда давайте на счет денег.
Tamam, o zaman para konuşalım.
Хорошо. Тогда давайте с него и начнем.
Pekala, madem öyle Garak'la başlayalım.
– Да. Тогда давайте навестим эту скотину!
- Onu ziyaret etsek iyi olacak.
- Хорошо. Тогда давайте остановимся?
Şurda kenara çeker misin?
Тогда давайте вместе.
Beraber yapalım o zaman.
Тогда давайте поговорим прямо.
Düzgün bir şeyler yapalım o zaman.
Тогда давайте не будем стоять здесь и спорить.
- Öyleyse burada dikilip tartışmayalım.
Тогда давайте пока это отложим.
Öyleyse şunu ortaya koyalım.
Тогда давайте действовать вместе, чтобы избежать новых жертв.
Öyleyse, daha fazla ölümü engellemek için beraber çalışalım.
Тогда давайте сделаем то, что делали всегда.
O zaman, her zaman yaptığımız şeyi yapalım
Давайте, может, тогда организуем кружок плетения корзин, например?
O zaman bir bakalım sepet örme kursu falan açabilirler mi?
Давайте-ка на вас посмотрим тогда.
Bir bakalım.
- Давайте тогда выступим вместе.
Birlikte resim çeker miyiz?
Давайте тогда убедимся, что вы не противоречите друг другу.
- Öyleyse en azından ikinizin sözlerinin çakışmamasına gayret etmelisiniz.
{ C : $ 00FFFF } Тогда давайте устроим привал.
Yolumuz uzun.
Давайте тогда.
Gidelim öyleyse.
Тогда защищайтесь. Давайте!
Yumruklarını görelim!
Тогда вот что, давайте говорить как мужчина с мужчиной.
- Erkek erkeğe konuşmalıyız! - Evet!
Давайте тогда, докладывайте.
Git de ver raporunu öyleyse.
Давайте тогда выпьем за мудрое решение нашей проблемы. Давайте.
O zaman, onların sorunumuza getireceği çözüme içelim.
Тогда давайте так поиграем.
Sanırım daha iyi bir oyun biliyorum.
Хорошо, тогда давайте, поедим.
İyi, öyleyse yiyelim.
Давайте тогда послушаем вашу.
Olayı sizin açınızdan dinleyelim.
Было бы напрасно отрицать, что тогда я был моложе и выглядел лучше, но давайте надеяться, что волшебство не полностью исчезло в кроличьей норе.
O zamanlar daha genç ve iyi görünen bir berberdim tabii ama büyünün tamamen kaybolmadığını umalım.
Но сначала давайте вернемся в 1928 год. Именно тогда Аль Капоне станцевал чарльстон на кончике мачты для флагов.
İlk önce, geri dönüp 1928 yılına bir göz atalım Al Capone`nu bayrak direğinin tepesinde çarliston dansı yaparken gördüğünüz yıl.
Эта гора — наша гора,... и если нужно, чтобы она была тысячу футов, тогда, ради бога, давайте сделаем так.
Bu bir dağ... Bizim dağımız... 1000 feet olması geriyorsa 1000 feet yapalım.
Чтож, тогда... давайте...
Peki, o zaman hadi konuşalım.
Тогда давайте к делу.
O zaman yapalım. Yat.
Что ж, давайте тогда посмотрим на жертву.
O zaman şu kurbana bir de biz göz atalım.
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давайте так 116
давайте выпьем 189
давайте начнем сначала 36
давайте начнём 137
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давайте так 116
давайте выпьем 189
давайте начнем сначала 36
давайте поговорим 168
давайте попробуем 171
давайте я 75
давайте есть 170
давайте продолжим 156
давайте еще 19
давайте начнем с начала 22
давайте сделаем это 534
давайте посмотрим 1201
давайте быстрее 147
давайте попробуем 171
давайте я 75
давайте есть 170
давайте продолжим 156
давайте еще 19
давайте начнем с начала 22
давайте сделаем это 534
давайте посмотрим 1201
давайте быстрее 147