Ты смеёшься надо мной перевод на турецкий
213 параллельный перевод
Ты смеёшься надо мной, хочешь прижать к стенке?
Hâlâ, son dakikaya kadar işi yokuşa sürüyorsun.
- Ты смеёшься надо мной, да?
- İyi eğleniyorsun değil mi? - Ne?
Ты смеёшься надо мной, хуяк?
Bana gülüyor musun, çükkafa?
Ты смеёшься надо мной!
Benimle dalga geçiyorsun, alçak.
Ты смеёшься надо мной?
Hadi. Dalga geçiyor olmalısın.
Ты смеёшься надо мной, да?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты смеёшься надо мной?
Bana mı gülüyorsunuz?
- Ты смеёшься надо мной?
- Şaka mı ediyorsun?
Ты что, смеешься надо мной?
Dalga mı geçiyorsun?
А ты смеешься надо мной? А почему...
Arkamdan sinsice gelirsin, ha!
Ты смеешься надо мной... иронизируешь.
Benimle alay ediyorsun.
Ты смеешься надо мной?
Bana gülüyor musun?
- Ты смеешься надо мной?
- Benimle oyun mu oynuyorsunuz çocuklar?
Ты вот всё смеешься надо мной.
Bana güldün Tanrım.
Я никогда не знаю, осуждаешь ты меня, обманываешь или смеешься надо мной.
Beni yargılıyor musun, çözümlüyor musun, alay mı ediyorsun, anlamıyorum.
Ты еще смеешься надо мной!
- Benimle alay mı ediyorsun?
- Ты смеешься надо мной?
- Bana mı gülüyorsun?
Ты смеешься надо мной, а я всегда готов ко всему.
Benimle dalga geçmeye bayıldığını bildiğim için her şeye hazırdım.
Ты смеешься надо мной?
Benimle dalga mı geçiyorsun!
Ты что, смеёшься надо мной?
Kafa mı buluyorsun benimle?
Ты, наверное, смеёшься надо мной.
- Ciddi olamazsın!
Ты смеешься надо мной?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Ты смеешься надо мной?
- Benimle alay mı ediyordun?
Ты смеешься надо мной, да?
Benimle dalga geçiyorsun, | değil mi?
- Ты надо мной смеешься?
- Durum nedir?
Ты тоже надо мной смеешься? Я?
Sen bana mı gülüyorsun?
Ты смеешься надо мной?
Benimle eğleniyor musun?
Ты что смеешься надо мной? Красноречивый!
Sen benimle alay mı ediyorsun?
- Ты что смеешься надо мной!
- Şaka yapıyorsun
Ты что, смеешься надо мной?
Bana söyleniyor musun?
- Ты смеешься надо мной.
Benimle alay ediyorsun.
Да ты, блядь, смеешься надо мной.
- Benimle dalga mı geçiyorsun sen?
Ты смеёшься надо мной?
Benimle alay mı ediyorsun?
Ты надо мной смеешься?
Benimle alay mı ediyorsun?
- Ты надо мной смеешься?
- Bana gülüyor musun? - Gülüyorum, tabii.
- Ты надо мной смеешься, Ларри?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты надо мной смеешься?
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты смеешься надо мной? !
Benimle kafa mı buluyorsun?
Ты смеешься надо мной!
Benimle dalga geçtin.
Ты смеешься надо мной?
Benimle alay etme!
- Ты мысленно смеешься надо мной.
- İçinden bana gülüyorsun.
- Ты опять надо мной смеешься.
- İçinden bana gülmeye devam etme...
Ты опять внутренне смеешься надо мной.
İçinden yine bana gülüyorsun!
- Ты смеешься надо мной?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
Похоже это убийство... а ты только стоишь здесь и смеешься надо мной.
Bu boklar cinayetle döner ve sende bana gülmekten başka bir şey yapmazsın.
Ты что, смеёшься надо мной?
Dalga mı geçiyorsun?
- Ты смеёшься надо мной? - Я никогда не была более серьёзна.
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
О Боже, ты надо мной смеешься?
Tanrım. Dalga mı geçiyorsun?
Что, ты смеешься надо мной?
Dalga mı geçiyorsun sen?
А Ты смеешься надо мной.
Neden? Ne yapmam gerekiyor?
Ты смеёшься надо мной?
- Hayır.
ты смеешься надо мной 119
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
смеешься надо мной 36
смеёшься надо мной 21
надо мной 51
ты сможешь 1202
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотришь 116
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
смеешься надо мной 36
смеёшься надо мной 21
надо мной 51
ты сможешь 1202
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотришь 116
ты смотрел 95
ты смущаешь меня 18
ты смог 33
ты смелый 25
ты смогла 32
ты смешная 55
ты смотришь на меня 43
ты сможешь мне помочь 26
ты смотри 255
ты смелая 19
ты смущаешь меня 18
ты смог 33
ты смелый 25
ты смогла 32
ты смешная 55
ты смотришь на меня 43
ты сможешь мне помочь 26
ты смотри 255
ты смелая 19