Ты хорошо проводишь время перевод на турецкий
35 параллельный перевод
Вот наш парень. Ты хорошо проводишь время?
Eğleniyor musun?
Я надеюсь, ты хорошо проводишь время в спа
Umarım kaplıcada iyi vakit geçiriyorsundur.
Ты хорошо проводишь время.
İyi vakit geçiriyorsun.
Ты хорошо проводишь время?
İyi vakit geçiriyor musun?
- Ты хорошо проводишь время?
Yani iyi günündesin?
Ты можешь хотя бы притвориться, что ты хорошо проводишь время, для меня, пожалуйста?
En azından benim için güzel zaman geçiriyormuş gibi yapamaz mısın?
- Ты хорошо проводишь время?
Eğleniyor musun?
Готов поспорить, ты хорошо проводишь время.
Eminim çok eğleniyorsundur.
Я рад, что ты хорошо проводишь время, Шон, потому что я-то уж точно нет.
İyi zaman geçirmene sevindim, Shawn, çünkü benimki hiç iyi geçmiyor.
- Ты хорошо проводишь время в компании других.
- Başkalarıyla ilgileniyorsun. - Doğru değil.
Надеюсь, ты хорошо проводишь время в Пекине.
Umarım Beijing'de harika zaman geçiriyorsundur.
Слушаю, я уверен, что ты хорошо проводишь время, тусуясь вокруг кампуса, прикидываясь студентом, но очевидно, что ты не относишься серьезно к учебе.
Bak, eminim harika zaman geçiriyorsundur, kampüsün içinde gezerek, öğrenci gibi davranarak... ama eğitimini ciddiye almadığın ortada.
- Ты хорошо проводишь время?
- İyi vakit geçiriyor musun?
Ты хорошо проводишь время?
İyi zaman geçiriyor musun?
Думаешь, ты можешь вернуться внутрь и, по крайней мере, притвориться, что ты хорошо проводишь время?
En azından içeriye girsen ve iyi vakit geçiriyor gibi davransan?
Рад, что ты хорошо проводишь время. Но лучше тебе вернуться домой.
♪ don't be here
Надеюсь, ты хорошо проводишь время ".
Umarım günün iyi geçiyordur. "
Ты хорошо проводишь время?
- İyi vakit geçiriyor musun?
Тебе просто нужно сделать все возможное, Чтобы выглядело так, Что ты хорошо проводишь время!
Sen harika zaman geçirdiğini göstermek için elinden geleni yap sadece.
- Я рада, что ты хорошо проводишь время.
- İyi vakit geçirmene çok sevindim.
Казалось ты хорошо проводишь время.
- Eğleniyor gibiydin.
Ты хорошо проводишь со мной время?
Benimle iyi vakit geçirmiyor musun?
Ты остаешься здесь... хорошо проводишь время, а потом Лаки твой.
Bir süre burada kalırsan ve güzelce eğlenirsen şanslı senin olabilir. Üç hafta uzun bir süre.
Я рад, что ты так хорошо проводишь время, Декс. Ты что, издеваешься?
Böyle güzel zaman geçirdiğini görebilmek harika, Dex.
Просто ты не выглядишь так, как будто хорошо проводишь время.
Pek eğleniyor gibi gözükmüyorsun çünkü.
Здесь, на снимке номер восемь, ты - хорошо проводишь время.
8. shottan sonraki sen. Çakırkeyif vaziyette.
Ты всегда так хорошо проводишь время с ней.
Onunla her zaman harika vakit geçirirdin.
Я надеюсь ты проводишь время хорошо, потому что я уверена это так.
Umarım herkes güzel zaman geçiriyordur, çünkü ben kesinlikle geçiriyorum.
Зато вот ты, похоже, хорошо время проводишь.
Bu gece iyi eğleniyor musunuz?
И я надеюсь, что ты проводишь хорошо время со мной.
Umarim sen de benimle güzel vakit geçiriyorsundur.
Ты выглядишь так, будто хорошо проводишь время.
İyi vakit geçiriyor gibi görünüyorsun
Ты же хорошо проводишь время с мамой, правда?
Annenle güzel zaman geçiriyor musun?
Хорошо, что ты проводишь с ними время.
Onunla bu kadar vakit geçirmenin çok hoş olduğunu düşünüyorum.
Так ты хорошо проводишь время?
- Hayır.
- Хорошо, тогда почему ты проводишь всё своё время в лесу?
Her yönden düzeliyorum.
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо спал 17
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо знаешь 38
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо поработал 77
ты хорошо подумал 19
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
хорошо проводишь время 34
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хороший человек 471
ты хорошая девочка 64
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь знать 296
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь мне что 63
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь узнать 60
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь поговорить 71
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь мне что 63