Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / У вас есть кто

У вас есть кто перевод на турецкий

305 параллельный перевод
У вас есть кто-то еще?
Başka biri mi var?
- Но у вас есть кто-нибудь? Семья?
- Hayatında birileri olmalı, bir ailen.
- У вас есть кто-то на примете?
Temizlikçi kadın tutarız. Sence bir hizmetçiye ihtiyacımız var mı?
У вас есть кто-нибудь, молодой человек?
Arkadaşınız var mı genç adam?
Центурион, у вас есть кто-нибудь с таким именем в гарнизоне?
Yüzbaşı, garnizonda bu isimde biri var mı?
Более того, мы ищем ещё одну официантку, если у вас есть кто-нибудь на примете.
Aslında tanıdığınız varsa, bir kişi daha arıyoruz.
- У вас есть кто-нибудь?
Aklında biri var mı?
Скажите, у вас есть кто-нибудь, кому можно доверять и кто может доставить нас в Париж?
Bizi paris'e götürecek, güvenebileceğimiz birisi var mı? Evet.
У Вас есть кто-то близкий?
Kız arkadaşın var mı?
У вас есть кто-нибудь другой?
- Elinde başkası var mı?
Я могу проверить расписание, если у вас есть кто-то особенный, кого вы бы хотели привести сюда.
Özel birisini getirmeyi düşünürseniz listemi gözden geçirebilirim.
У вас есть кто-нибудь, кто может съездить в район Кэмбриджа... проверить паренька, который там скрывается?
Cambridge taraflarına gönderdiğimiz bir çocuğu. kontrol edecek biri var mı?
Тренер Тиг, я уверена, у вас есть кто-то особенный в вашей жизни.
Koç Teague, hayatınızda özel biri vardır umarım.
Миссис МакКласки, у вас есть кто-то, кто мог бы вам помочь
Bayan McCluskey, hiç tandığınız var mı?
Если еще кто-то скажет, что у нее есть тетя... я вас всех посажу на хлеб и воду на 30 дней.
Biri daha onun bir teyzesi olduğunu söylerse hepinizi 30 gün boyunca su ve ekmeğe talim ettiririm.
У Вас дома есть кто-нибудь?
Orada birileri olacak mı?
Кто говорил о приказе, Джим? У вас есть волонтер.
Emirden bahseden oldu mu?
А, у вас уже есть кто-то...
Onlarla tanışırsın... Biriyle berabersin...
- Кто мог знать, что он у Вас есть?
- Silahınız olduğunu bilen var mıydı?
Мы хотели произвести на Вас впечатление, мистер Риверс, чтобы вы поняли, что у нас есть методы против тех, кто не хочет сотрудничать.
Şunu bilmenizi isteriz ki Bay Rivers, işbirliği yapmayanlarla ilgilenmek için özel yöntemlerimiz var.
Есть у вас кто-нибудь из начальства?
- Oğlumu arıyorum!
Но не сомневаюсь, что у вас есть парочка версий, кто это сделал.
Yine de, "kimin yaptığına dair bir-iki teorin illa ki vardır" deme cüretinde bulunacağım.
Я знаю, у Вас есть версия о том, кто совершил убийство.
Eminim sizin de cinayetle ilgili kendi teoriniz vardır.
– азве мы не можем просто сказать : "Ёй, путь открыт, мы примем всех, кто у вас есть."
Direkt şöyle desenize : "Kapı açık, giren girsin."
У вас есть мысли, кто бы это мог сделать?
Kimin yapmış olabileceğine dair bir fikriniz var mı?
- У вас есть предположения кто мог сделать это?
Kimin yaptığına dair ipucu var mı? - Hayır.
Я рада, что у вас есть хоть кто-то, кто обращает внимание на подобные вопросы.
Böyle şeyleri düşünen bir akrabanızın olmasına sevindim.
У вас есть, где остановиться, или кто-то, чтобы поручиться за вас?
Kalacak bir yeriniz ya da size kefil olabilecek biri var mı?
У вас есть предположения кто это может быть?
Kim olduğuna dair bir fikriniz var mı?
Есть у вас кто-то в отделе по расследованию убийств?
Cinayette kimse yok mu?
У вас тут есть кто-нибудь?
Burada tanıdığın kimse var mı?
" теперь те из вас, кто провел с нами предыдущие годы, знаете... что у нас есть своего рода фестивальна € традици €.
Şimdi de daha önceki yıllarda da bizimle olanların bildiği gibi Wordfest'te bir geleneğimiz var.
- Как ангел. - У вас есть соображения, кто мог желать зла вашей дочери?
Silahımı alıp evime giren yabancıyı vurursam yaptığımın yanlış olduğunu bilirim ama aileme zarar gelmesini engellemek için gerekeni yapmışımdır.
У вас есть предположения, почему бы кто-то хотел повредить ему?
Birisinin onu incitmek isteyebileceği hususunda herhangi bir fikriniz var mı?
У вас есть причины полагать, что кто-то желал вам вреда?
Seni incitmek isteyebilecek birisini biliyor musun?
Значит изначальное количество ТокРа, это всё, кто у вас есть?
Elimizde olan herşey Tok'ra'ya başlangıçta katılan üyeler sadece?
- У вас есть догадки о том, кто мог убить вашу сестру?
Kardeşinizi kimin öldürmüş olabileceğini biliyor musunuz?
Он сказал мне, что у вас есть доказательства того... кто некоторые из нас на самом деле. Это так.
O bana bir kanıtınız olduğunu söyledi...
А у вас кто-то есть, Фрэнки?
Hiç birileri oldu mu, Frankie?
Извините, у вас здесь есть кто-нибудь из знаменитостей?
Affedersiniz, buraya ünlü insanlar gelir mi?
- У вас есть право увидеть того, кто вас обвиняет.
Sizi suçlayan kişiyle yüzleşme hakkınız var.
Слушайте, у вас там есть кто-нибудь, для кого английский – родной язык?
Orada ana dili İngilizce olan kimse yok mu?
У вас есть планы на вечер Рождества? Кто пойдет со мной на ночную службу?
İkinizin de yarın akşam için planı varsa... benimle gece yarısı duasına kim gelecek?
А кто у вас есть?
Kimi yakalayabilirsiniz?
Может быть он поговорит со всеми теми... кто у есть вас на ленте, и они придут к согласованному решению.
Belki telefonda duyduğunuz herkesi bir noktada ayarlayabilir.
И тогда, когда приходит кто-то, с кем у вас есть связь...
O yüzden, bağ kurabildiğin birisi karşına çıktığında...
У вас есть соображения, кто мог построить эту церковь?
Bu kiliseyi kimin insa etmis olabilecegi konusunda bir fikriniz var mi?
" Дорогой Дэвид, кто бы знал, что у вас есть кровь?
" Sevgili David, damarlarında kan dolaştığını kim tahmin edebilirdi ki?
Доктор Бейли, кто у вас есть?
Dr. Bailey, sende kim var?
У вас есть предположения, почему кто-то мог хотеть... сломать вашу правую руку?
Birisinin neden sağ elinizi kırmak isteyebileceğine dair hiç bir fikriniz yok mu?
Тот, кто это послал, знал, что у вас есть общие дела.
Bunu kim gönderdiyse senin onlarla ilgin olduğunu biliyormuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]