У нас есть план перевод на турецкий
335 параллельный перевод
Я имею в виду, что у нас есть План.
Yani demek istediğim bir Planımız var.
У нас есть план.
Dinle Yori! Plan yapmak zorundayız.
Виктор, у нас есть план.
Victor, önce konuşmalıyız.
- У нас есть план как заманить его в ловушку.
- Onu tuzağa düşürecek bir planımız var.
У нас есть план.
- Allahtan bir planımız var.
У нас есть план на твой счёт, пап.
Senin için planlarımız var, baba.
Я говорю, что не имеет значения, как они реагировали, у нас есть план.
Ben diyorum ki, tepkileri ne olursa olsun, bizim bir planımız var.
– У нас есть план?
- Bir planımız var mı?
Нет, у нас есть план.
Hayır, bir planımız var.
у нас есть план!
Plana bağlı kalalım.
У нас есть план, как парализовать армию дроидов.
Droid ordusunu durduracak bir planımız var.
- У нас есть план, так? - Взять золото.
- Bir planımız var, hatırlar mısın?
Кажется, у нас есть план.
Planımız hazır.
У нас есть план добраться к вам с помощью корабля-разведчика ТокРа.
Bir Tok'ra izci gemisi ile size ulaşmayı planlıyoruz.
У нас есть план.
Bir planımız var.
У нас есть план выхода из шторма? Со всеми помехами мы только усложним наше положение.
Elektro manyetik parazit I.Ö.H'yi etkilerken mi?
- Мы сможем сказать Конгрессу и людям, что у нас есть план. McNamara : - We can say to the Congress and people that we do have a plan по сокращению численности американского военного персонала... for reducing the exposure of U.S. combat personnel
Kongre'ye ve halka Amerikan savaş personeli sayısını azaltmak için bir planımız olduğunu söyleyebiliriz.
У нас есть план
Bir planımız var.
- У нас есть план?
- Bir planımız var mı?
У нас есть план?
Bir planın var değil mi?
У нас есть план. Я не уверен... - Выкладывайте.
- Bir planımız var.Tereddütlerim var...
У нас есть план.
- Planımız bu.
У нас есть план?
Bir planımız var mı?
У нас есть план? Мистер Вселенная.
- Bir planımız var mı?
Всё, что я могу сейчас сказать, это то, что у нас есть план.
Şimdilik size tek söyleyebileceğim, bir planımızın olduğu.
Всё, что я могу сейчас сказать, это то, что у нас есть план.
Şimdi size bütün söyleyebileceğim bir planımızın olduğudur.
Подождите. У нас есть план?
Bir planımız var mı?
Это, конечно, не к спеху, но у нас есть план?
Acele etmiyorum ama bir planımız var mı?
Конечно, у нас есть план.
Elbette var.
Твой отец хотел сказать, что у нас есть план.
Babanın demeye çalıştığı şu ki bir planımız var.
У нас есть план, сэр.
- Bir planımız var, Efendim...
Думаю, у нас есть план.
Galiba bir planımız var.
- У нас есть отличный план по этому поводу.
- Bir cevher.
У нее уже есть план для нас.
Planı var. - Yakında.
У Саргона есть план. У нас много работы.
Sargon'un bir plânı var.
У нас времени не больше, но у меня есть план.
Zaman azalıyor ama benim bir planım var.
Не волнуйся. После забастовки в 88-м у нас есть стоматологический план.
Merak etme. 88 grevinde diş sigortası kazandık.
У меня есть план для нас.
Bizim için planlarım var.
У нас есть хоть какой-нибудь план?
Plana benzer bir şeyimiz var mı?
Но у нас есть всего час, чтобы составить план рекламной кампании "Я люблю Нью-Йорк".
Ancak "New York'u seviyorum" kampanyasına bir ek satabilmek için bir saatimiz kaldı.
Мама, у нас с Нейтом есть план, который поможет справиться с Кронер.
Anne, Nate ve ben, Kroehner'dan kurtulmak için bir iş planı tasarlıyoruz.
Может наш план и более долгосрочный, но он у нас есть.
Belki planımız uzun vadeli ama en azından bir planımız var.
У нас есть аварийный план.
Yedek planımız var.
ѕолагаю, у вас есть план, как нас всех отсюда вьIтащить?
- Bizi çıkartmak için bir planınız vardır.
- У нас еще есть и план Б?
- Bizim B planımız mı var?
Гонять это дерьмо с одного угла на другой, как будто у нас есть какой-то план.
Bu mevzuu bütün köşe başlarında kovalamak, iyi planmış gibi göründü bana.
- О, у нас есть бизнес-план.
- Bir yatırım planımız var zaten.
У нас есть план.
kaçmak, saklanmak, ölmek. Elimizde bir plan var.
У нас есть запасной план?
Yedek bir planımız var mı?
У нас ведь уже есть план, да?
- Planımız zaten bu değil mi?
У меня есть маленький план, как освободить нас от этого.
Bizi bu isten kurtaracak ufak bir planim var.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116