У нас есть проблема перевод на турецкий
198 параллельный перевод
Да, но у нас есть проблема побольше.
Bundan daha büyük bir problemimiz var.
У нас есть проблема.
Bir sorunumuz var.
У нас есть проблема.
Bir problem ile karşılaştık.
У нас есть проблема?
Bir sorun mu var?
У нас есть проблема, Змей. Ты можешь ее решить.
Ee, bir sorunumuz var, Snakeshit, ve çözümünün sen olduğunu düşünüyorum.
Видишь ли, у нас есть проблема...
Dinle, Louis'le küçük bir sorunumuz var.
Что у нас есть проблема.
Ayrıldıktan sonra bir sorun oldu diyeceğim.
Всё чертово поле сгорело, но у нас есть проблема похлеще, Элвуд!
Bütün lanet olası tarla yanmış. Ama daha büyük bir sorunumuz var, Elwood!
- Тогда у нас есть проблема.
- Bence bu pek de hayra alamet değil.
Но у нас есть проблема с кротами.
Ama, bir köstebek sorunumuz var.
Да. У нас есть проблема с некоторым несоответствием с мини-барами.
Mini barlarda tutarsızlık var.
Если у нас есть проблема, мы должны обсудить ее, так?
Eğer bir sorun varsa, konuşmalıyız, tamam mı?
Я боюсь, у нас есть проблема куда большая, чем обвал.
Korkarım, göçükten daha büyük bir problemimiz var.
Но у нас есть проблема посерьезней.
Daha önemli bir problemimiz var.
У нас есть проблема.
Bir sorunumuz var. - Öyle mi?
Я провожу некоторые исследования в области биохимических и поведенческих аспектов зависимости. И я думаю, что у нас есть проблема с текущей версией нашей лжи.
Bagimlilikla ilgili arastirmalar yapiyordum bagimli kisinin biyokimyasal ve davranissal görünümüyle ilgili ve sanirim yalanimizin su anki versiyonuyla ilgili bir problemimiz var.
- У нас есть проблема.
Bir problemimiz var.
- У вас есть время до первого выстрела. У нас есть проблема.
İstediğin kadar konuş ama ilk silah sesinde biter.
Тед, как ты знаешь, у нас есть проблема с ложными тревогами радиоактивного загрязнения происходящими внизу в лаборатории пока мы с этим не разберемся, компании интересно, поскольку одевание защитного костюма отнимает столько времени у персонала, может быть мы могли бы этого избежать?
Ted bildiğin gibi, alt kattaki laboratuvarda yanlışlıkla çalıp duran radyoaktif kirlilik alarmı sorun yaratıyor. Nükleer ekipmanları giyip çıkartmak oldukça zaman alıcı olduğundan şirket, meselenin özünü öğrenene kadar çalışanlarımıza bu konuda müsaade etmememizin mümkün olup olmadığını merak ediyor.
Ну, а теперь у нас есть проблема?
Şimdi, hala sorunumuz var mı?
Но у нас есть проблема побольше.
Daha büyük bir sorunumuz var.
- У нас есть проблема...
- Sorunumuz var.
Не знаю, но сейчас у нас есть проблема поважней.
- Bilmiyorum. Ama şu an ondan daha büyük sorunlarımız var.
У нас... есть... проблема...
Pronti, pronta... Evet!
И у нас тоже есть проблема.
Bizim de bir sorunumuz var.
- Чувствую, что у нас есть одна проблема.
- Sanırım bir sorunumuz var.
Конечно, но у нас есть еще одна проблема, серьезнее, чем похищение Дуката, - маки.
Ederim, ama Amiral, Dukat'ın kurtarılmasından daha büyük bir sorun var. - Nedir? - Maquis.
Найлс, у нас обоих есть проблема...
- İkimiz de aynı sorunu yaşıyoruz
Капитан, возможно, у нас есть и другая проблема.
Kaptan, Başka bir problemmimiz olablir.
Я думаю, что у всех нас есть проблема.
Biliyor musunuz?
Итак, у нас действительно есть тут проблема.
Billy önce sen. Dökül bakalım.
У нас есть более серьезная проблема.
Yapacak daha önemli işlerimiz var.
Есть еще одна проблема - у нас может быть ЧП.
Bir konu daha var efendim, bir sorunumuz olabilir.
- Есть ли у нас проблема?
- Bir sorun yaşayacak mıyız?
Тогда я думаю, что у нас здесь есть проблема.
O zaman sanıyorum ki bir sorunumuz olabilir.
Однако сейчас у нас есть ещё и другая проблема.
Ancak, bu arada, bir sorunumuz daha var.
Слушай, у нас есть проблема.
- Bir görevimiz var.
У нас есть более неотложная проблема.
Bundan daha âcil bir sorunumuz var. - Ne?
У нас в Америке есть проблема...
Amerika'da bir sorunumuz var.
Судя по всему, у нас есть небольшая проблема в школе, которую мы должны обсудить.
Görünüşe göre konuşmamız gereken bir sorunla karşı karşıyayız.
Я считаю, у нас есть серьёзная проблема!
Çok ciddi bir sorunumuz var!
Могу я сделать перерыв? У нас есть проблема.
Bir sorunumuz var.
Но у них есть проблема, а у нас — правила.
Fakat onların arasında bir sorun, bizim de kurallarımız var.
Что, у нас есть какая-то проблема? Давай решим её прямо сейчас.
Benimle bir sorunun varsa, bunu hemen, burada halledelim.
- у Нас есть проблема.
- Bir sorunumuz var.
Я думаю, что у нас есть очень серьезная проблема.
Sanırım, çok ciddi bir sorunumuz.
У нас есть еще одна проблема.
Bir sorunumuz daha var.
Знаете, что? Мне жаль. У нас с вами есть проблема.
Aslında, kusura bakma, ama seninle aramızda bir sorun var.
- Есть утечка. Но у нас проблема посерьезнее.
Sızıntı var, fakat daha büyük sorunlarımız var.
У нас есть более серьезная проблема :
Daha büyük bir sorunumuz var.
Знаешь... у нас есть еще большая проблема.
Biliyorsun... Daha büyük bir problem var burda.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438