Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / У него есть какое

У него есть какое перевод на турецкий

25 параллельный перевод
У него есть какое-то объяснение.
Kendince mantığı var.
У него есть какое-то биологическое оружие, называется ЖАР-16.
HEAT-16 adında bir biyolojik silaha sahip.
У него есть какое-то странное зелье и ключ, ведущий к Палате Бессмертия.
Garip bir içeceği var. Ve de ölümsüzlük odasına götüren bir anahtarı.
Возможно, что у него есть какое-то персональное защитное поле.
Muhtemelen bir çeşit özel kalkanı vardır.
Возможно, у него есть какое-то предложение.
Belki bir iş teklifi yapar.
Думаешь, у него есть какое-то план?
Mesela ben, nedenini merak ediyorum.
У него есть какое-то защитное заклинание.
- Koruma büyüsü yapılmış.
У него есть какое-либо оружие?
- Silahı var mı? - Birkaç tabancası var.
У него есть какое-то оружие.
Bir tür silahı vardı.
Он сказал, что у него есть какое-то важное дело.
Bir iş halledeceğim dedi.
Эй. Будь начеку. У него есть какое-то электрическое оружие.
Dikkat et, elektrikli bir silahı var.
Семье Нойхауза потребуется время прилететь из Гамбурга. Может, у него есть какое-то представление о случившемся. Но отец Вагнера встретит нас в морге.
Neuhaus'un ailesinin Hamburg'dan gelmesi zaman alacak ama Wagner'in babası bizi morgda bekliyor.
У него есть какое-то спорт-купе.
Bu marka iki kişilik spor araba kullanıyor.
Есть короче один знакомый, какое то время у него можно перегаситья
Ben baska bir adam biliyorum, Biz bir süre orada durabiliriz.
Ну, какое-то время назад я начала подозревать, что у него есть некоторые земноводные способности из-за воздействия метеоритов.
Amfibi yetenekleri olduğundan şüphelenmeye, Bir müddet önce başladım. ... Meteor taşlarından kaynaklandığını düşünüyorum.
Точно, я ничего не знаю о Ресете, есть идеи, какое у него химическое название?
Sıfırlama bana bir şey ifade etmiyor, kimyasal bir isim var mı?
- Это какое-то безумие. То есть, мы начинаем расследование этого, потому что у него было видение, что мы ведем это расследование?
O bizim uğraştığımızı gördüğü için mi biz uğraşıyoruz bu olayla?
Он уже какое-то время не занимается этим, но у него есть приятель, который торговал уже несколько лет.
Uzun zamandır iş için ortalarda yoktu ama Kanal'da yıllardır sözü geçen bir adam tanıyordu.
Деннис Нанн сказал, что у него есть доказательства того, что Леви использовал какое-то устройство, чтобы бить лошадей током.
- Dennis Nunn, Levi'nin bir tür cihazla atları şoka soktuğuna dair kanıtı olduğunu söylüyor.
Может, у него в рюкзаке есть какое-то горючее, что он бросил в мусоропровод, а потом кайфовал, глядя, как мы работаем.
Belki de çantasında çöp konteynırına atınca yangın çıkaran bir şeyler var. Sonra zaten mutlu oluyor ve bizim uğraşmamızı istiyor.
Скаже мне, у тебя на него есть какое-то влияние?
Onun üzerinde bir etkin var mı, acaba?
У него есть предназначение, но не ясно, какое.
Bir kaderi var ama kesin bir şey yok.
А какое отношение это имеет к вашему предло... у него есть сын.
Teklifinizle bunun alakası nedir? Gençliğinde yaptığı bir düşüncesizliğin sonucu olarak bir oğlu var.
Похоже, что у него частичное повреждение, а это значит, что есть какое-то нервное соединение, но оно, вероятно, бессистемное. У него может быть эрекция, но ее невозможно контролировать, думая о сексе, или с помощью ручной стимуляции. Все обстоит примерно так?
Hasar kısmî gibi görünüyor bu da sinirsel bir bağlantı olduğu anlamına geliyor ama muhtemelen rastlantıdır, o yüzden ereksiyon olabilir ancak cinsel düşüncelerle ya da manüel dürtülerle doğrudan kontrol edilemeyebilir.
Но, возможно, он у него есть запас кислород на какое-то время.
Ama belli bir süre için oksijen depolamış olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]