Убийца хотел перевод на турецкий
91 параллельный перевод
Убийца хотел не просто убить, а стереть с лица земли.
Katil, Linnekar'ı sadece öldürmek istemedi. Onu tamamen yok etmek istedi.
Если убийца хотел внушить нам, что стреляла Жаклин де Бельфор зачем выбрасывать пистолет в Нил?
Katil, Bayan De Bellefort'un suçlu olduğuna inanmamızı istiyorsa en büyük suç kanıtı olan silahı, Nil Nehrine niçin atsın ki?
Убийца хотел инсценировать самоубийство.
Katil, intihar süsü vermek istedi.
Характер повреждений... показывает, что убийца хотел причинить... своей жертве как можно больше боли.
Bu kesikler özenle açılmış. Büyük ihtimalle katil, kurbanın bilincini yitirmeden... bu dayanılmaz acıyı yaşamasını istemiş.
Убийца хотел, чтобы он чувствовал ствол.
Katil, namluyu hissetmesini istemiş.
Так что если бы оборотень-убийца хотел бы меня убить, он бы это уже сделал.
Şekil değiştirici bir suikastçı beni öldürmek isteseydi, çoktan ölmüştüm.
Верно, и если наш убийца хотел выстрелить в него, оставаясь незамеченным, он бы стоял прямо... там, у тех деревьев.
Tamam, ve eğer katilimiz ikisine de görünmeden onu vurmak istediyse durması gereken yer tam olarak.... Şurası, ağaçların bulunduğu yer olmalı.
Убийца хотел, что бы Брава не делал чего-то или не говорил.
Katil, Brava'nın, bir şey yapmasını ya da bir şey söylemesini engellemek istemiş.
Может, убийца хотел, чтобы мы так думали.
Belki katilin düşünmemizi istediği şey de budur.
Может быть, убийца хотел, чтобы они подумали именно так.
Belki de bu tam da katilin onların düşünmelerini istediği şeydir.
Так может, не убийца хотел, чтобы нашего парня не узнали. А сама жертва.
Belki de, adamın kimliğinin bilinmemesini isteyen katil değil de kurbanın ta kendisidir.
Что же такого особенного было в нашей жертве, что наш убийца хотел стереть его личность?
Kurbanın ne özelliği vardı da katil kimliğinin tespit edilmesini engellemek istedi?
Убийца хотел скрыть эту татуировку.
Katil bu dövmeyi belirsizleştirmek istemiş.
Убийца хотел заставить его страдать.
Katil acı çekmesini istemiş.
Судя по всему, убийца хотел, чтобы она помучалась.
Bunu yapan her kimse çok öfkeliymiş.
Убийца хотел, чтобы мы подумали, что это был волк, чтобы провести нас.
Katil bunu bir kurtun yaptığını düşünmemizi istiyor.
Убийца хотел, чтобы тело обнаружили?
Bulunmasını mı istedi?
И мы знаем, что убийца хотел придать этому вид ограбления.
Katil bunu soygun olarak göstermeye çalışmış.
Этот убийца хотел чтобы мы знали, что он не Сорокопут из Миннесоты.
Bunu yapan katil, kendisinin Minnesota'lı Örümcekkuşu olmadığını bilmemizi istedi.
Убийца хотел, чтобы она помучилась.
- Cesetten kurtulmak için mi, efendim?
Если убийца хотел запугать людей, есть способы попроще.
Katil sadece insanları korkutmak isteseydi, bunu yapmanın çok daha kolay yolları var.
- То, что убийца хотел скрыть с помощью щелочи.
Onları asidin içine koyanın saklamak istediği şeyi.
Убийца не хотел, чтобы мы знали, что Бенни... боялся за свою жизнь.
Katil Benny'nin ölmekten korktuğunu bilmemizi istemiyordu.
Я хотел добавить. Когда убийца вошел, Ванюкин проснулся и вскочил.
Görünüşe göre katil odaya girince, Vanyukin uyanmış ve yerinden sıçramış.
- Убийца! - Я и вправду не хотел...
- Gerçekten istemeden oldu...
Хотел бы я знать, кто убийца, мсье Пуаро.
Kimin yaptığını öğrenmek isterim, Mösyö Poirot.
Понимаете, я хотел, чтобы убийца успокоился и у него появилось ложное чувство безопасности до тех пор, пока я не буду готов.
Ben hazır olana kadar katil, kendini güvende hissetsin istiyordum.
Первое - найти убийцу, второе - проследить, чтобы все состояние попало в руки мадемуазель Виолетты, как и хотел ее опекун, до того, как безжалостный убийца предъявит на него свои права.
İkincisi ise katil, mirasa ellerini süremeden Andrew'un istediği gibi mirası Matmazel Violet'ın ellerine teslim etmekti.
Убийца, должно быть, хотел, чтобы у Гоулда было время... посидеть и поразмыслить – какой кусок от него отрежут первым.
Katil, Gould'un acele etmemesini istedi. Otursun ve düşünsün diye. Önce neresini kesseydi?
- Убийца не хотел её убивать.
Ya Katil onu öldürmek istememiş.
Когда он вернется, я думаю, ты бы не хотел, чтобы он увидел надпись "убийца" на двери. Так что?
Dışarı çıktığında, eve gelip evinin her tarafında "katil" yazdığını görmesini isteyeceğini sanmıyorum, sence?
Как бы то ни было, хотел ли убийца забить этого парня до смерти или нет, сейчас это абсолютно новый человек с новым планом.
Katilin sabah uyandığında, bu adamı öldürmek niyetinde olup olmadığını bilmiyoruz ama artık yeni bir planı olan yeni bir insan.
Убийца... хотел, чтобы в момент смерти они были в сознании.
- Katil... - Onları öldürürken ayık olmalarını istemiş.
Он хотел убить жену, и он - убийца, но не того типа, который убил Стивена Биби.
O karısını öldürmek istedi. Bunda haklısın. Ama Steven Beebe'yi öldürecek tipte biri değil.
Думаю, ты хотел, чтобы Шепард от меня избавился, и тебе не пришлось выбирать, но по больнице ходит убийца, Оуэн, и ради меня, и ради Кристины, ты обязан выбрать.
Bence Derek'ten beni kovmasını istedin çünkü, tercih yapmak zorunda kalmak istemiyordun, Ama etrafta insanları öldüren bir herif dolaşıyor. Owen, benim iyiliğim için ve Cristina'nın iyiliği için, birimizi seçmek zorundasın.
Или убийца не знаком с различными видами вооружения или, возможно, он хотел причинить страшную боль бедняге.
Ya katil silahlara aşina biri değil ya da zavallı dostumuza büyük acılar çektirmek istedi.
Он умер прежде, чем убийца выяснил, что хотел.
Katil istediğini alamadan süresi dolmuş yani.
Так может быть наш убийца был преступником, который хотел убрать Одинокого Мстителя с улиц...
O zaman belki de katilimiz Yalnız İntikam'ın sokaklardan gitmesini isteyen bir suçludur.
Возможно, наш убийца не хотел, чтобы мы опознали жертву.
Belki katil bu adamın teşhis edilmesini istememiştir.
Убийца не хотел видеть ее глаза, когда она в конце концов умерла.
Katil öldüğünde gözlerine bakmak istememiş.
Просто хотел напомнить, Майлз - лживый убийца.
Sırf hatırlatmak için söylüyorum Miles, yalancı bir katil.
Возможно, убийца был знаком с жертвами и не хотел видеть их лица, когда убивал.
Katil kurbanları tanıyor olabilir ve yüzünü görmelerini istememiştir.
Думаю, убийца сам хотел, чтобы я разгадал этот код.
Bende çözülmesi kasten istenen bir şeyi çözdüm.
Он сказал, что хотел бы поужинать со мной, чтобы обсудить тот факт, что я серийный убийца.
Beni yemeğe götürüp. benimle, bir seri katil olduğum gerçeğini konuşmak istediğini söyledi.
Убийца не хотел опознания жертвы,
Katilimiz, kurbanın kimliğinin saptanmasını istememiş.
Убийца, вероятно, хотел избавиться от тела.
Bir şey anlatmak ister gibi görünüyor. Katil muhtemelen cesetten kurtulmak istedi.
Может, он хотел сказать, что убийца - Вуд?
Belki de katilin wood olduğunu söylemeye çalışıyordur.
Столько, сколько хотел убийца.
- Katilin istediği kadar.
Это верно, но что если убийца всего лишь хотел ограбить Сильву?
Doğru ama ya katil sadece Silva'yı soymak istemişse?
Что ж, убийца тоже хотел контролировать.
Evet, katil de kontrolü eline almak istemişti.
Полагаю, убийца не хотел ничего упустить.
Katil şey atık istemiyordu sanırım.
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотел бы 275
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотел бы 275
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотели 108
хотела сказать 69
хотел спросить 117
хотелось бы мне знать 39
хотел узнать 205
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотели 108
хотела сказать 69
хотел спросить 117
хотелось бы мне знать 39
хотел узнать 205