Хорошей поездки перевод на турецкий
45 параллельный перевод
Спасибо. Желаю хорошей поездки, М-р Нил Рейс 40120
İyi yolculuklar Bay Neal, uçuş numaranız 40120.
Хорошей поездки.
İyi yolculuklar.
Хорошей поездки.
Size iyi yolculuklar.
Желаю вам хорошей поездки и скорого возвращения!
İyi yolculuklar, çabuk dönün!
- Большое спасибо! - Хорошей поездки, браток.
- Teşekkürler.
Ну, хорошей поездки, Эд Том.
İyi yolculuklar, Ed Tom.
Секрет хорошей поездки в том, чтоб набрать как можно больше людей поехать с тобой
Güzel bir uzun yol gezisinin anahtarı katılımcı sayısını artırmaktır.
Макс... Желаю тебе хорошей поездки в Южную Америку.
Max, Güney Amerika yolculuğunun iyi geçmesini dilerİm.
- Хорошей поездки.
- İyi yolculuklar.
Хорошей поездки.
Keyifli seyahatler.
Хорошей поездки.
Güzel araba.
Дорогой Севат... желаю тебе хорошей поездки.
Hadi bakalım Cevatçığım. Yarin iyi yolculuklar diliyorum ve şerefine içiyorum. Şerefe!
Что ж, хорошей поездки.
Peki, iyi yolculuklar.
Хорошей поездки!
Dikkatli sürün.
Хорошей поездки. Я...
İyi yolculuklar.
хорошей поездки.
O zaman, iyi yolculuklar.
Хорошей поездки.
- İyi yolculuklar.
Хорошей поездки на автобусе, тыковка.
İyi bir otobüs yolculuğu dilerim sana, kabak kafa!
Я лишь хочу, чтобы ты искренне пожелал мне хорошей поездки.
Senden tek istediğim şey bana iyi yolculuklar dilemen ve bunda ciddi olman.
Хорошей поездки. Хорошо.
- Yolun açık olsun.
{ \ fs17.551 } Хорошей поездки ~!
İyi yolculuklar!
Хорошей поездки назад в Остин.
Austin'e dönerken size iyi yolculuklar dilerim.
Она просила пожелать тебе хорошей поездки.
- Sana iyi seyahatler dilemişti.
Привет, Джош. Хорошей поездки.
Hey, Josh.
У тебя есть ровно неделя. Затем я ей всё расскажу... Хорошей поездки.
Sana 1 hafta süre, sonra Helen'e söylerim.
Хорошей поездки.
İyi eğlenceler.
- Что ж, хорошей поездки.
- İyi yolculuklar.
Хорошей поездки.
Harika bir zaman geçirin.
Желаю вам хорошей поездки... и встретить там хорошую девушку.
Umarım yolun açık olur, ve iyi biriyle tanışmanı da çok isterim.
Ребята, хорошей вам поездки. Главное, медведям не попасться в лапы.
Aman ayılara dikkat edin ha.
- Если я не увижу Вас завтра, хорошей Вам поездки.
- Yarın sabah görüşemezsek... İyi yolculuklar size.
Хорошей вам поездки.
İyi yolculuklar.
- Хорошей поездки
- İyi yolculuklar.
Хорошей тебе поездки, и передай Сесиль привет от меня.
İyi yolculuklar, Cecilie'e de selam söyle. - Hoşça kal. - Güle güle.
Хорошей тебе поездки в Стамбул.
Güle güle gidin İstanbul'a.
Хорошей тебе поездки.
İyi yolculuklar dilerim.
Да, спасибо, и хорошей тебе поездки.
- Evet, sağ ol ve hayırlı yolculuklar.
поездки 41
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689