Хорошенький перевод на турецкий
183 параллельный перевод
- Какой хорошенький!
Kesinlikle sevimli bişeye benzedi.
- Правда, хорошенький?
- Çok şirin, öyle değil mi?
Он хорошенький, да?
Çok tatlı, öyle değil mi?
Какой хорошенький.
Aslan gibi çocuksun!
Но хорошенький! Вы его видели?
Hiç görmüş müydün?
- Хорошенький!
- Çok tatlı!
Ребенок Терезы! Какой хорошенький!
Teresa'nın bebeği!
- Ты такой хорошенький, когда злишься. - Будем играть или что?
- Oyun mu oynuyoruz, yoksa ne?
До свидания. Хорошенький сегодня денёк!
Affedersin.
Такой хорошенький.
Oldukça güzel.
- Хорошенький? Это братик.
Senin minik kardeşin.
- Какой хорошенький! Он говорит? .
- Şirinmiş.
ѕолучение информации Ч дорогое удовольствие. " ы накрутишь себе хорошенький счет, упира € сь.
Sam, Haber Alma Teşkilatı'nın masrafları yüksektir ve sen işbirliği yapmayarak bize çok pahalıya mal oluyorsun.
Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький...
Sen de çok sıska, tatlı bir sarışınsın, ve çok hoşsun.
И вы не просто хорошенький, вы также прекрасный актер.
Ama sadece yakışıklı değilsin aynı zamanda çok da iyi bir aktörsün.
Хорошенький офис.
Hey, güzel bir büro.
Какой хорошенький.
Mükemmel görünüyor.
Молли, он такой хорошенький.
- Güzel bir çocuk.
Вот этот хорошенький - у нас их часто покупают.
Bu çok hoş. Bunlardan çok sattık. Hayır, hiç sanmıyorum.
Я могу выбрать хорошенький жоподрал, буду с тобой откровенен.
Aslında bence de, kıça iyi bir tekme faydalı olabilir.
Хорошенький эвфемизм.
Gözaltı mı? Ne güzel kılıf uydurmuşsunuz.
Где наш хорошенький, маленький мальчик?
Binadan birini terfi ettirmek istediğini duydum. - Gerçekten mi? - Belki sen olursun.
Малыш такой хорошенький!
Bu çocuk çok şeker!
Ах, ты такой хорошенький!
Çok şekersin.
А ведь и правда хорошенький!
Sen yakışıklı değil, çok yakışıklısın!
- Хорошенький.
- Evet fena değil.
Какой хорошенький.
Şirin değilmi?
Я, было, подумала : такой молодой и хорошенький.
Sadece şöyle düşündüm : Genç ama yakışıklı.
О, он хорошенький!
Oh, şu adam çok sevimli!
Какой хорошенький.
Katılıyorum.
Какой хорошенький.
Şirinmiş. Ne kadar da tatlı.
Нат, этот бармен хорошенький.
Nat, barmen yakışıklı biri.
Ты такой хорошенький...
Sen çok tatlısın.
Хорошенький выбор!
Biraz da seçenek!
И у меня есть хорошенький новый ошейник специально для тебя.
Ayrıca çok güzel bir tasmam da var. Sadece senin için.
Посмотри, какой ты хорошенький. Какой хорошенький.
Ne güzel olmuşsun sen.
Тебе повезло, что ты такой хорошенький.
Çok tatlı olduğun için şanslısın.
- Хорошенький ротик.
- Güzel bir ağzı var.
Он был такой хорошенький.
Çok tatlıydı.
- Да, мою голову раздирают и вливают внутрь кипящую смолу. Хорошенький дар.
- Evet, kafamın zorla açıldığı ve içine sıcak lav döküldüğü hediyeler.
Ну что ты скажешь, только посмотри, ты такой хорошенький.
Ne düşünüyorsun bakim sen öyle? Şuna bak. Çok tatlısın sen.
У неё, похоже, отвратительный характер Но нос у неё хорошенький
Huysuz olduğu belli ama burnu güzel.
Очень хорошенький
Güzel burun.
Какой он хорошенький!
- Bu gece çok tatlı görünüyor.
По-твоему, он хорошенький?
- Tatlı mı görünüyor sence?
Меркано такой хорошенький.
Ama o çok tatlı bir çocuk! Gidip onu kurtarmalıyız!
Мой Бог, ты такой хорошенький!
Tanrım, çok tatlısın.
- Хорошенький прогресс.
- İyi ilerleme.
Да маленький толстячок, у тебя две маленькие толстые щёчки.... и две маленькие толстенькие ножки. И ты хорошенький, да - и когда ты вырастешь, ты будешь боксёром. Да, известным боксёром или борцом.
... ve senin iki tombul bacağın var ve sen çok tatlısın ve büyüyünce boksör olacaksın kocaman bir boksör ya da güreşçi ve eminim, tıpkı baban gibisin, ha?
Хорошенький отдых, мистер Пуаро!
Tatiliniz buraya kadarmış, Bay Poirot.
Он хорошенький.
Yakışıklıymış.
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50