Знаете ли перевод на турецкий
1,794 параллельный перевод
в смысле, не поймите меня неправильно.. я, знаете ли, люблю своего мужа и моих детей, но... но каждый раз, когда я уезжаю, я... я все еще мать и жена.
Yani yanlış anlamayın beni. Kocamı ve çocuklarımı seviyorum. Evden gittiğim her an dahi hâlâ bir eş ve bir anneyim.
Знаете ли вы, каково это слышать плачь собственного ребенка?
Kendi çocuğunun haykırışını duymak nasıldır bilir misin?
Знаете ли вы... есть ли реальная возможность, думали ли вы о том, что будет дальше?
Bu söylediğin kesin bir ihtimal olsaydı bundan sonra ne yapacağın konusunda bir fikrin var mı?
Знаете ли вы, что "Титаник" был предупрежден шесть раз на айсберги и ничего не сделал?
Titanic 6 kez buz dağına çarpsa bişey olmazmış biliyor muydun?
Каждая среди имеет свои законы и порядки, а ваше выживание часто зависит от того, знаете ли вы их.
Her ortamın kendince kuralları ve adetleri vardır hayatta kalmak ise sıklıkla bunları bilmeye bağlıdır.
Знаете ли вы, что каждые 79 секунд у кого-то крадут личные данные?
Her 79 saniyede bir birilerinin kimlik bilgilerini çaldırdığını biliyor muydunuz?
Ну, знаете ли, математику.
Matematik işte.
¬ се они мужики, знаете ли.
Bu arada, işin başındakilerin hepsi erkekti.
Мое разрешение этого не покрывает, знаете ли.
İznim orayı içermiyor.
Ну, это грустно, знаете ли.
Ne kadar üzücü ya?
- Знаете ли вы, Ирландия находится всего в 2 часа на пароме отсюда?
Feribotla sadece iki saat!
Знаете ли вы, что Ирландия остров?
Oranın bir ada olduğunu biliyor musun?
Сэр Томас, я не знаю... знаете ли вы о моем прошлом?
Sör Thomas, şahsi geçmişim hakkında bilginiz var mı, bilmiyorum.
Нет. Знаете ли вы, наш приятель Кейт побил рекорд Калифорнийского колледжа По большинству попаданий В одиночной игре?
Kankamız Keith'in tek bir maçta California yüksek okulu gol rekorunu kırdığını biliyor muydunuz?
Обычно он засыпает, знаете ли, но в этот раз он высидел до конца.
Normalde uykuya dalar ama bu sefer öyle olmadı.
Мне, знаете ли, урезали зарплату на 300 долларов.
300 dolar içerideyim hatta.
Знаете ли вы, почему он был в Майами, конгрессмен?
Miami'de olma nedenini biliyor musunuz, Senatör?
Хорошие вещи дороги, знаете ли.
Güzel şeyler pahalıdır, anladınız mı?
Знаете ли вы, что "сафари" означает "долгое путешествие" на суахили?
"Safari" nin, Swahili dilince uzun yolculuk anlamına geldiğini, biliyor muydunuz?
Да, это очень подробно, но, знаете ли, мне бы просто...
Çok ayrıntılı demek.
Да, я спрашивала, но, знаете ли, она не хочет об этом говорить.
Evet, sordum. Ama o bunun hakkında konuşmak istemedi.
Знаете ли вы, что он знает имена от 17 североамериканских племен?
17 Kuzey Amerika kabilesinin ismini bildiğini biliyor musun? Evet, çok zekidir.
Мы с дамами просто... знаете ли, обсуждали мои личные вопросы. Не то, чтобы вы когда-нибудь, пффф... Вы знаете.
Ben ve bayanlar vardı sadece bilirsiniz kişisel birşeyden bahsediyordum sadece önemsiz, bilirsiniz işte
Знаете ли Вы что это агентство опечатано для полицейского расследования?
Buranın polis soruşturması altında olduğunu biliyorsunuz, değil mi?
Он хочет узнать, знаете ли вы что-то.
Bir şeyler biliyor musunuz diye bilmek istiyor.
Это, знаете ли, не художественную литературу читать. Но я же консультант, вот я их и просмотрел.
O raporlar yaz okuma kitaplarına pek benzemese de danışmanlık için ücret aldığımdan ben de göz gezdirdim.
Знаете, резать янтарь - не слишком ли нагло для мелкого воришки?
Kehribar'a girmeye çalışmak küçük bir hırsız için fazla hırslı bir girişim.
Вы случайно не знаете будет ли мистер Фитц завтра?
Onun vekiliyim. Bay Fitz'in yarın dönüp dönmeyeceğini biliyor musunuz?
Вы знаете место поблизости, где я могу выпить, и могу ли я предложить вам, когда мы доберемся до туда?
Buralarda bir şeyler içebileceğim bir yer biliyor musun ve oraya gittiğimizde sana bir içki ısmarlayabilir miyim?
- Вы ведь знаете, что я имею в виду, не так ли?
Neden bahsettiğimi biliyorsunuz, değil mi?
Вы не знаете, есть ли здесь сейф для документов? Нужно, чтобы вы сосредоточились.
Ayrı bir dosya dolabı olup olmadığını biliyor musunuz?
Вы не знаете, не так ли?
Bilmiyorsun, değil mi?
Дети теперь такие пошли, знаете ли.
Bugünün çocuklarını bilirsiniz.
Кинул меня. Вы случайно не знаете кто это сделал, не так ли?
Bunu kimin yaptığını biliyor olamazsınız, değil mi?
Вы знаете, я не могу просто сидеть и ничего не делать, не так ли? Вы знаете, это.
Elim kolum bağlı, hiçbir şey yapmadan bekleyemem değil mi?
Вы, знаете мой отец владеет этой компанией, не так ли?
Sen-sen benim babam sahibi biliyorum Firmanın, değil mi?
Знаете, неудивительно, что весь ваш чай на вкус как бумага, не так ли?
Bütün çaylarınızın kağıt tadında olmasına şaşmamak lazım.
Вы знаете, одевал ли он спасательный жилет?
- Açılırken can yeleği falan giyer miydi?
Вас мучают сомнения, поскольку не знаете, хотите ли возвращения своего мужа.
Çelişkiye düştün çünkü kocanı geri isteyip istemediğinden emin değilsin.
Вы ведь не знаете, что такое Олбани, не так ли?
Albany'nin ne olduğunu bilmiyorsun, değil mi?
Вы знаете, что Ли занимался грабежами.
Lee'nin insanları soyduğunu biliyorsun.
Вы знаете, что член совета здесь, не так ли?
Meclis üyesinin burada olduğunu biliyorsun ama değil mi?
Так что, знаете, то, что я тут остановлюсь, - это едва ли проблема.
14 tane çocuğu varmış.
Парень, знаете, у ворот проверяет, есть ли у тебя пропуск.
Tuvaletleri var, duşları var, belki bir iki aktivite falan. Adamın biri, girişte durur giriş hakkınız olup olmadığını kontrol eder.
Знаете, действительно ли нам нужны эти существа, чтобы мир продолжал вращаться?
Hayır, sadece biraz küf. Dünyanın devam edebilmesi için gerçekten bu canlılara ihtiyacımız var mı?
О, это отлично, потому что ты знаешь что ты можешь сделать? Ты можешь перевести меня. Вы пока не знаете наверняка, оспа ли у меня.
Bu harika ne yapabilirsin biliyor musun?
Вы знаете, что центры по предотвращению и лечению ожирения одни из самых прибыльных отделения в больницах в настоящее время, доктор Бейли?
Mesaj mı attınız? Bariatrik merkezlerin bugünlerde hastanelere en çok para kazandıran yerler olduğunu biliyor muydunuz Dr. Bailey?
Знаете почему, доктор Бейли? Место, Доктор Бейли.
- Ama Seattle Grace'de bu merkezin olmadığını da hesaba katarsak peki neden bizde olmadığını biliyor musunuz, Dr. Bailey?
Вряд ли хоть кто-то знает про Фредди-Щипача. Но вы что-то знаете.
- Yankesici Freddie'ye ne olduğunu çok az kişi biliyor.
Как будто вся ваша жизнь распланирована за вас, вы ничего не контролируете, а иногда даже не знаете, является ли решение судьбы лучшим из всех.
Bütün hayatın senin adına önceden planlanmış gibidir ve hiçbir şeyin kontrolü sende değildir üstelik bazen, alın yazının senin adına karar verdiği şeyin..... en hayırlısı olup olmadığını bilemezsin bile.
- Нет, Винс, это нормально, если собака останется на время ужина, не так ли, Винс? Знаете, что?
- Köpeğin yemek boyunca, dışarıda olması Vince için, sorun olmaz, değil mi Vince?
знаете ли вы 450
знаете ли вы что 25
знаете ли вы кого 24
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
личное пространство 30
знаете ли вы что 25
знаете ли вы кого 24
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
личное пространство 30
лицо 351
лиза 2299
лицо со шрамом 65
лиса 205
лицом к лицу 143
лидер 195
лист 117
лифт 126
либо делала 79
листья 45
лиза 2299
лицо со шрамом 65
лиса 205
лицом к лицу 143
лидер 195
лист 117
лифт 126
либо делала 79
листья 45
лимоны 35
либо 3945
лично мне 23
лицом вниз 151
лина 490
либо встречал 191
лицом 34
либо видела 193
личное 183
либо другое 63
либо 3945
лично мне 23
лицом вниз 151
лина 490
либо встречал 191
лицом 34
либо видела 193
личное 183
либо другое 63