Чего ты ждал перевод на турецкий
101 параллельный перевод
А чего ты ждал?
Ne bekliyordun ki?
Чего ты ждал, ставя на лошадь по прозвищу "После вас"?
Adı "Önden Buyrun" olan bir keçiye oynarsan olacağı bu işte.
А чего ты ждал?
Ne yapmamı bekliyordun ki?
Чего ты ждал? Почему не звонил?
Burada ne bekliyorsun?
А чего ты ждал?
Ne olmasını bekliyordun ki?
Чего ты ждал?
Ne bekledin?
Не одно и то же! А чего ты ждал?
- Her şeyin istediğin gibi olmasını istiyorsun.
И чего ты ждал?
Ne bekliyordun ki?
Я не хотела сметься, но... чего ты ждал?
Ah Ben... Gülmek istemezdim, ama ne bekliyordun?
Чего ты ждал? Ты думал, что я сдамся?
Ne bekliyordun?
- А чего ты ждал? Это ж канадцы!
- Ne bekliyordun ki?
А чего ты ждал?
Ne olacağını sanıyorsun?
И чего ты ждал, что я порекомендую тебя новому клиенту?
Seni başka bir iş için tavsiye etmemi mi bekliyorsun?
А чего ты ждал?
- Ne bekliyordun?
- Чего ты ждал?
- Ne bekliyordun ki?
- А чего ты ждал?
- Ne bekliyorsun ki?
То, чего ты ждал?
Beklediğin kişi miyim?
А чего ты ждал от меня?
Ne yapmamı bekliyorsun?
А чего ты ждал, что он пригласит тебя на чай?
Ne bekliyordun ki, seni çaya davet etmesini mi?
Это то, чего ты ждал.
- Bu, senin beklediğin şey.
- Это то, чего ты ждал.
- Bu beklediğin şey.
Чего ты ждал?
Ne yapmasını bekliyordun ki?
Ну, а чего ты ждал?
Ne bekliyordun ki?
И чего ты ждал?
Ne sanıyordun ki?
Ты блять меня похитил и чего ты ждал?
Hiç bir şey olmamış gibi mi davranacaktım?
Нет, нет, Джеф, нет, это то чего ты ждал.
Hayır, hayır, Jeff, hayır. Bu beklediğimiz şey.
- А чего ты ждал?
- Ne bekliyordun? - Bilmiyorum.
Чего ты ждал?
- Ne bekliyordun ki?
Но, знаешь, чего ты ждал?
Ama n'aparsın?
Чего ты ждал от меня?
Niye bir iş bulmadın.
А ты чего ждал?
- Bando merasimi mi bekliyordun?
Подожди, случится у тебя что-нибудь, чего ты не ждал.
Başımıza bomba düşmesinden de çekinmedin demek ha?
Думаю, ты ждал чего-то более... грязного, да?
Sanırım, daha aç gözlü, para canlısı, birşey bekliyordun, ha?
Чего ты от меня ждал?
Ne yapmamı bekliyordun?
Чего же ты тогда ждал?
Bu bakışlar da ne demek oluyor?
А ты чего ждал?
Ne bekliyordun ki?
А ты чего ждал?
Ne bekliyordun?
Чего ты ждал?
Neyi beklediniz?
Чего ты ждал?
- Lanet olsun Tyler!
А ты чего ждал? Изящества и спокойствия?
Ne bekliyordun, zerafet ve tutarlılık mı?
А ты чего ждал?
- Sen ne bekliyordun ki?
- А ты чего ждал, мать твою?
Ne yapmasını istiyorsun?
- Ты чего ждал так долго?
- Neden bu kadar bekledin?
- А чего ты от меня ждал?
- Ne istiyorsunuz benden?
- Ну да. А ты чего ждал?
Evet, sen ne bekliyordun?
А ты чего ждал?
Ne dememi bekliyorsun?
Это твои открытые раны. Чего ты ждал?
Yaran deşildi, ya ne sandın?
А ты чего ждал? Я ж наркоман.
Her yaptığım işin suyunu çıkarırım.
Нет, просто. Это именно то, чего ты и ждал, чтобы смыться.
Hayır değil, bu senin sürekli beklediğin bir şey.
- А ты чего ждал?
- Ne bekliyordun?
А чего же ты ждал?
Ne bekliyordun?
чего ты ждала 16
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382