Черт знает перевод на турецкий
568 параллельный перевод
Жену уже не видел черт знает сколько.
Karımı öyle uzun zamandır görmedim ki.
Мы волокли их черт знает откуда и отвалили приличные бабки.
Uzun yoldan getirdik ve iyi para ödedik.
Я черт знает как давно не целовался.
Uzun zamandır kimseyi öpmedim.
Она его выводит на улицу черт знает когда.
Sabah ilk iş çocuğu dışarı çıkarıyor. Soğuk oluyor tabi.
Вокруг одни болота, а ты шатаешься черт знает где!
- Ben bir şey yapmadım... - Her yer bataklık..
Если бы я не подоспел, черт знает что могло бы случиться.
Ben yanlarına varmasaydım, Allah bilir ne olacaktı.
Черт знает, что я мог бы прийти домой с ее красной шапочкой.
Allah bilir, onun o küçük kırmızı şapkasıyla eve dönecektim.
Это ж черт знает где
Orası yüzlerce mil uzakta.
Лучше, если вы все поедете на ближайший остров. Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще. И сообщите о пропаже.
Siz polis merkezinin, sahil güvenliğin ya da buna benzer birşeylerin olduğu en yakın adaya gidin ve Anna'nın kayıp olduğunu bildirin.
Я не надевал кошки черт знает сколько!
Bukadar uzun bir şeye tırmanmaya kimse ikna edemez beni!
- А потому и не управляетесь, что на пароме техника и люди простаивают у вас черт знает, сколько времени.
- Neden önce feribotu halletmeyelim. Makineler ve insanlar bekleyerek sayısız saatler harcıyor.
И я подумал наши парни войдут в зону действия радара И я подумал это может обернуться черт знает чем
Bizimkiler 20 dakika içinde radara girecekler, size haber vereyim dedim.
Эта психованная вам черт знает что наболтала. Нет у меня дочери!
Sana ne anlattı bilmiyorum ama, ben o kızı hayatımda hiç görmedim.
Все, что ей нужно, она взяла с собой. Черт знает что!
Dedim ya efendim, hepsini yanında götürdü.
Мама, это черт знает что! Представляешь...
Anne, çok tuhaf bir şey...
Это не самолет, это черт знает что.
Beni geçen yılki gibi atlatamayacak.
Это нелогично. Ты меня черт знает в чем упрекаешь, и сам этим бахвалишься.
Önüme gelenle yattığım için beni eleştiriyorsun fakat kendi yaptığınla övünüyorsun.
Один дом на улице пустовал еще черт знает за сколько лет до войны.
Neden? Yukarıdaki evler savaştan yıllar önce terk edilmişti.
Но это же черт знает что.
- Bütün bunlar tam bir rezalet.
- Черт знает что!
- Kahretsin...
- Черт знает что!
- Hey! Ben yorgunum tamam mı!
Черт знает что, шеф.
Tamam, patron.
И еще черт знает сколько людей,.. которые просто не могли признать, что они не правы.
Ve hatalı olmayı kabul edemeyen bir yığın insan.
Я в костюме раввина, черт знает что.
Haham da oldum ya, dünyanın sonu geldi demektir.
У тебя выйдет черт знает что.
Tek yaptığın ortalığı dağıtmak.
Знаете, Надя, вот когда подруги вас хвалили, черт знает почему, мне это было приятно.
Yine de sen ve ben dünyanın en güzel ve en çok gereksinim duyulan mesleklerine sahibiz Maaş yönünden bakmazsan tabi. Haklısın.
Черт знает что!
- Nereyi arıyorsun?
Ёто черт знает что!
Bu çok saçma!
Я была влюблена в него, напридумывала себе черт знает что,
Ona aşıktım bir dolu çılgın fikir.
Черт знает что.
Bundan nefret ediyorum.
На самом деле вы выглядите черт знает...
Hay Allah, iyi görünüyorsunuz. Açıkçası ne?
люди выдумывают чёрт знает что.
İnsanlar kafalarında sürekli bir şeyler kuruyor.
Черт знает что это такое!
Bu sadece çirkinlik!
Это чёрт знает что.
Bu bir komplo, Dryden.
- Чёрт знает, сколько это стоит! - Доме!
Bu ev benim mi?
Черт знает что. Аха!
- Kötü bir fikir mi?
Чёрт знает что!
Rezalet.
- Черт знает что.
- Bence de.
- Черт его знает...
- Emin değilim.
— А чёрт её знает.
- Galiba bir mako.
- А кто, черт возьми, знает?
- Kim biliyor peki? - Ben de bilmiyorum.
Черт их знает.
Keşke bilseydim.
Черт его знает.
- O da kim?
Я не хочу ехать чёрт знает куда, чтобы стрелять в женщин и детей.
Çünkü oraya gidip kadınları, bebekleri öldürmek istemiyorum.
Никто не знает что, черт побери, происходит.
Aslında kimse bilmiyor.
И таким останешься. Шляешься чёрт знает где.
Kimbilir neler yapıyorsun, saçmasapan giyiniyorsun.
Да чёрт его знает.
Piç. Nerede acaba.
Черт его знает...
Kahretsin, neler oluyor?
- Чёрт его знает.
- Nereden bileyim.
Здесь холодно, как чёрт знает где.
Dişlerim titriyor.
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
Üzülmeyin, saygıdeğer, haşmetli sanatçılar. Aktörler, aktrisler, sizlere her zaman ihtiyacımız var.
черт знает что 52
чёрт знает что 34
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
чёрт знает что 34
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знаете его 78
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знаете его 78
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
черт возьми 12215
чёрт возьми 5600
черт побери 4701
чёрт побери 2313
черт с ним 109
чёрт с ним 58
черт подери 1210
чёрт подери 779
черт тебя дери 168
черт возьми 12215
чёрт возьми 5600
черт побери 4701
чёрт побери 2313
черт с ним 109
чёрт с ним 58
черт подери 1210
чёрт подери 779
черт тебя дери 168