Что с тобой происходит перевод на турецкий
900 параллельный перевод
Дорогая, что с тобой происходит?
Tatlım, sana ne oldu böyle?
Я думаю, что ты бы хотела, однажды, почувствовать, что ты любима... что кому-то не всё равно, что с тобой происходит.
Sanırım bir gün sevildiğini hissetmek istiyorsun. Sana ne olduğunu önemseyen birini.
Что с тобой происходит?
Neyin var senin?
Сабрина, постарайся рассказать, что с тобой происходит, чётко и ясно.
Dinle, Sabrina, aklından geçenleri..... yavaşça ve açıkça bana anlatsana?
Прежде всего, для меня важно, что с тобой происходит.
Öncelikle, başına gelenler benim için önemli.
Я хочу быть твоей подругой и знать, что с тобой происходит.
Seninle arkadaş olmaya çalışıyorum ama şu olanlara bak. Çatallar sola, bıçaklar sağa.
Что с тобой происходит? Что?
Neyin var senin böyle?
Ты чувствуешь все, что с тобой происходит.
Sana olanların her saniyesini hissedeceksin.
Что с тобой? Что с тобой происходит?
Neyiniz var?
- Что с тобой происходит, чёрт возьми?
Lütfen Bru, bu şekilde konuşma. Tanrı aşkına neyin var senin?
Гленда, что с тобой происходит?
Glenda, senin neyin var?
- Что с тобой происходит?
- Ne oluyor sana?
Что с тобой происходит?
Hadi ne duruyorsun? - Al.
Что с тобой происходит?
Senin bu dünyayla alıp veremediğin ne?
- Что с тобой происходит?
- Neyin var senin ya?
- Что с тобой происходит?
- Senin derdin ne?
Я знаю, что с тобой происходит.
Sana neler olduğunu biliyorum.
Черт, да что с тобой происходит? Я не знаю.
Cehennem adına, senin derdin ne?
Не знаю, что с тобой происходит, но выглядишь ты великолепно.
Ne yaptığını bilmiyorum ama harika görünüyorsun. Öyle mi?
Ты отлично знаешь, что с тобой происходит, Винстон.
Sorununun ne olduğunu çok iyi biliyorsun Winston.
Что с тобой происходит?
- Neyin var senin?
Расскажи мне, что с тобой происходит.
Neler olduğunu anlat bana.
Что с тобой происходит?
Hayır, yok. Neler yaşıyorsun?
"Быть надменной" - значит хотеть знать, где ты пропадаешь? .. что с тобой происходит?
Nerede olduğunu bilmek, sana yakın olmaya çalışıp anlamak istemek kibirlilik mi?
Что с тобой происходит?
- Senin neyin var böyle?
Послушай, я не знаю, что с тобой происходит, что случилось и что натворили, но я никому ничего не скажу и даже промолчу, что видел вас.
Sana ne olduğunu veya neler olduğunu bilmiyorum ya da ne yaptığını bilmiyorum ama kimseye bir şey söylemeyeceğim ve hatta seni gördüğümü de söylemeyeceğim.
Что с тобой происходит?
Senin derdin ne?
Милочка я хорошо понимаю, что с тобой происходит.
Ah, tatlım, bu yollardan ben de geçtim.
Что с тобой происходит?
Ne yapıyorsun sen?
Насчёт того, что с тобой происходит. Я хочу, чтобы ты вернулась и мы провели некоторые анализы.
Bu bölümden sonra senin bazı testlere girmeni istiyorum.
Так что с тобой происходит?
Pekii, sizin probleminiz nedir?
Что с тобой происходит?
sorunun nedir senin?
Объясни, что с тобой происходит?
Neden böyle davranıyorsun?
Что с тобой сегодня происходит?
Bugün neyin var senin?
Теперь тебе ясно, что происходит с тобой и со мной.
Belki şimdi kendin ve benimle ilgili birçok şeyi anlarsın.
- Что с тобой, что вообще происходит?
- Neyin var senin?
Что с тобой? Что происходит?
Neyin var?
Скажи мне наконец, что же такое с тобой происходит?
Bana neler olduğunu söyle. Senin neyin var?
В последнее время с тобой что-то происходит.
Son zamanlarda bir şeyler dönüyor.
То, что с тобой только что произошло - это происходит со всеми новичками.
Az önce olan şey, yeni olan herkesin başına gelir.
Ты когда-нибудь пытался представить себе, что происходит внутри у женщины, спящей рядом с тобой?
Gece yanında uyurken bir kadının bedeninde neler olduğunu hiç hayal ettin mi?
Что с тобой происходит?
Sorunun nedir?
Но ты все шаги исполняешь одинаково! Что, чёрт побери, с тобой происходит?
Ama tüm çalışmaları aynı şekilde yapıyorsun! Zamanları böl! Senin derdin ne?
Ты не знаешь, что происходит с тобой.
Sana ne olduğunu bilmiyorsun.
Что с тобой происходит?
Nasıl oluyor?
Что с тобой происходит?
Selamlar.
Что происходит с тобой?
Neyin var senin?
С тобой происходит то, что когда ты думаешь о ком-то то чувствуешь, как будто у тебя болит живот?
- O kişiyi düşündüğünde için pır pır ediyor olabilir mi?
С тобой что-то происходит.
Ortada bir durum var.
С тобой что-то происходит.
Benden birşey gizliyorsun.
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Eh, bunun saçmalık olduğunu söyledim. Aramızda hiçbir şey olmadığını. İkimizin sadece arkadaş olduğunu.
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28